cortejando
Do latim 'curtare', encurtar, diminuir; depois, no sentido de cortejar, do francês antigo 'corteier', de 'corte', corte real.
Origem
Do latim vulgar 'curteiare', derivado de 'cohors, cohortis' (pátio, cercado, grupo).
Mudanças de sentido
Fazer corte, andar em volta para conquista amorosa, adular, tratar com cerimônia.
Ampliação para buscar agradar, tentar obter favor, demonstrar interesse em geral.
Mantém o sentido romântico e se expande para negociações, política e negócios, indicando a ação de atrair ou conquistar.
O gerúndio 'cortejando' descreve a ação em progresso, seja em um flerte romântico ou em uma estratégia de persuasão.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos da época, refletindo o uso do verbo 'cortejar' e suas conjugações.
Momentos culturais
Presente em obras literárias descrevendo relações sociais, amorosas e de poder, onde o ato de cortejar era um elemento central.
A palavra e suas variações aparecem em letras de canções, retratando o romance e a sedução.
Vida emocional
Associada a sentimentos de esperança, desejo, galanteio, mas também a estratégias e manipulação em contextos não românticos.
Representações
Frequentemente retratado em cenas de romance, onde personagens estão 'cortejando' uns aos outros, ou em tramas políticas e empresariais, onde há 'cortejo' de interesses.
Comparações culturais
Inglês: 'courting' (sentido romântico e, mais raramente, 'seeking favor'). Espanhol: 'cortejando' (muito similar, com o mesmo duplo sentido romântico e de busca por favor ou aprovação). Francês: 'courtiser' (também com ambos os sentidos, incluindo adulação e busca por influência).
Relevância atual
A palavra 'cortejando' mantém sua relevância como um termo formal para descrever ações de aproximação e conquista, tanto no âmbito pessoal quanto profissional e político. É uma palavra que evoca um certo ritual social e estratégico.
Origem Etimológica
Século XIV - Deriva do latim vulgar 'curteiare', que significa 'andar em volta', 'cercar', 'fazer corte'. Este, por sua vez, vem de 'cohors, cohortis', que se referia a um pátio, um cercado, e por extensão, um grupo de pessoas, como uma corte ou um séquito.
Entrada na Língua Portuguesa
Idade Média/Renascimento - O verbo 'cortejar' e suas formas derivadas, como 'cortejando', entram no português com o sentido de 'fazer corte', 'andar em volta de alguém com intenção de conquista amorosa', 'adular', 'tratar com cerimônia'. O gerúndio 'cortejando' reflete a ação contínua desse comportamento.
Evolução do Sentido
Séculos XIX e XX - O sentido de 'fazer corte' e 'adular' se mantém, mas a palavra também passa a ser usada em contextos mais amplos de 'buscar agradar', 'tentar obter favor' ou 'demonstrar interesse', não restrito apenas ao amor. O gerúndio 'cortejando' descreve essa ação em andamento.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Cortejando' é amplamente utilizado para descrever o ato de cortejar no sentido romântico, mas também em contextos de negociações, política ou negócios, onde se busca atrair ou conquistar algo ou alguém. A palavra mantém sua formalidade, sendo uma forma dicionarizada.
Do latim 'curtare', encurtar, diminuir; depois, no sentido de cortejar, do francês antigo 'corteier', de 'corte', corte real.