cortelho
Origem controversa; possivelmente do latim vulgar *cortellum, diminutivo de *cortis, curtis 'corte, pátio'.
Origem
Deriva do latim vulgar 'cortilius', diminutivo de 'cors, cortis', que significa curral ou pátio. A raiz latina remete a espaços fechados ou cercados.
Mudanças de sentido
Cesto ou cocho para dar de comer a animais; bebedouro. Este é o sentido primário e mais comum da palavra.
O termo 'cortelho' perde sua frequência de uso geral, tornando-se mais específico de contextos rurais tradicionais ou históricos. → ver detalhes
A especialização de termos na pecuária moderna e a urbanização da sociedade brasileira levaram à diminuição do uso de 'cortelho' em favor de 'cocho' ou 'comedouro', que se tornaram mais genéricos e amplamente compreendidos.
Primeiro registro
Registros em documentos portugueses da época, com posterior disseminação no português brasileiro através da colonização. A palavra 'cortelho' é identificada como uma palavra formal/dicionarizada no contexto RAG.
Momentos culturais
A palavra 'cortelho' era parte integrante do vocabulário rural, presente em relatos de viagens, diários de fazendeiros e na literatura que retratava a vida no campo, como em obras do Romantismo brasileiro que descreviam a fauna e a flora e os costumes agrários.
Comparações culturais
Espanhol: 'Comedero' ou 'abrevadero' (para bebedouro) são termos mais comuns para recipientes de alimentação e água de animais. O termo 'cortijo' em espanhol refere-se a uma quinta ou fazenda, com uma conotação mais ampla que 'cortelho'. Inglês: 'Trough' é o termo mais próximo para um cocho ou canaleta para alimentar animais. Francês: 'Mangeoire' (comedouro) ou 'auge' (cocho).
Relevância atual
A palavra 'cortelho' tem relevância limitada no uso contemporâneo geral, sendo mais encontrada em contextos históricos, literários que retratam o passado rural, ou em regiões específicas onde o vocabulário tradicional ainda é preservado. Sua presença em dicionários a mantém como parte do léxico formal, mas seu uso ativo é restrito.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim vulgar 'cortilius', diminutivo de 'cors, cortis' (curral, pátio). A palavra 'cortelho' surge em Portugal com o sentido de cesto ou cocho para animais, ou bebedouro. Sua entrada no português brasileiro se dá com a colonização.
Uso Rural e Colonial no Brasil
Séculos XVI-XIX — A palavra 'cortelho' é amplamente utilizada em contextos rurais e de pecuária no Brasil Colônia e Império, referindo-se a recipientes para alimentação e água de animais. Sua presença está ligada à vida agrária e à economia baseada na criação de gado.
Declínio de Uso e Contexto Moderno
Século XX-Atualidade — Com a modernização da agricultura e da pecuária, o termo 'cortelho' cai em desuso na linguagem cotidiana, sendo substituído por termos mais técnicos ou genéricos como 'cocho', 'comedouro' ou 'bebedouro'. Permanece em registros históricos e em vocabulário de nicho rural.
Origem controversa; possivelmente do latim vulgar *cortellum, diminutivo de *cortis, curtis 'corte, pátio'.