crisma
Do latim 'chrisma', derivado do grego 'khrisma', que significa 'unção'.
Origem
Do grego χρῖσμα (khrisma), significando 'unção' ou 'óleo perfumado', derivado do verbo χρῖω (khriō), 'ungir'. A palavra latina 'chrisma' herdou este sentido.
Mudanças de sentido
Mantém o sentido estrito de 'unção sagrada' e o sacramento católico da Confirmação.
Predominantemente restrita ao âmbito religioso católico. Raramente usada em sentido figurado ou em outros contextos.
Ao contrário de outras palavras com origens religiosas que ganharam significados seculares amplos (como 'profano' ou 'sacro'), 'crisma' permaneceu firmemente ligada ao seu significado sacramental.
Primeiro registro
Registros em textos litúrgicos e teológicos em latim que foram posteriormente traduzidos ou adaptados para o vernáculo português.
Momentos culturais
A celebração da Crisma é um rito de passagem importante na vida de muitos católicos brasileiros, frequentemente documentada em registros paroquiais e relatos de fiéis.
Comparações culturais
Inglês: 'Confirmation' (sacramento). Espanhol: 'Confirmación' (sacramento). Francês: 'Confirmation' (sacramento). Italiano: 'Cresima' (sacramento, etimologicamente mais próximo do português).
Relevância atual
A palavra 'crisma' mantém sua relevância dentro da comunidade católica, sendo um termo técnico e espiritual essencial. Seu uso fora desse círculo é limitado, mas reconhecível em contextos de referência à religião.
Origem Etimológica e Entrada no Latim
Século IV — do grego χρῖσμα (khrisma), que significa 'unção', 'óleo perfumado', derivado do verbo χρῖω (khriō), 'ungir'. A palavra latina 'chrisma' manteve o sentido de unção, especialmente no contexto religioso.
Entrada e Consolidação no Português
Idade Média — A palavra 'crisma' entra no português através do latim eclesiástico, mantendo seu significado religioso primário de sacramento. É utilizada em textos litúrgicos e teológicos.
Uso Contemporâneo
Atualidade — A palavra 'crisma' é amplamente utilizada no contexto religioso católico para se referir ao sacramento. Fora desse contexto, seu uso é raro, mas pode aparecer em contextos históricos ou culturais que remetem à tradição religiosa.
Do latim 'chrisma', derivado do grego 'khrisma', que significa 'unção'.