Palavras

custe

Do latim 'constare'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'constare', com significados de 'estar firme', 'permanecer', 'resultar', 'ter como consequência'.

Latim Vulgar

Evoluiu para formas como 'costare', que já indicavam a ideia de preço ou dispêndio.

Mudanças de sentido

Latim Clássico

Principalmente 'estar de pé', 'permanecer', 'ser fixo'.

Latim Vulgar e Português Arcaico

Desenvolveu o sentido de 'ter um preço', 'exigir um dispêndio (financeiro ou de esforço)', 'resultar em'.

Português Moderno

Mantém o sentido de 'ter um preço' ou 'exigir esforço', mas a forma 'custe' é especificamente a conjugação subjuntiva, usada em contextos de incerteza ou desejo.

Primeiro registro

Português Arcaico

Registros de textos medievais em português já apresentam o verbo 'custar' e suas conjugações, indicando o uso da forma subjuntiva em contextos apropriados. (Referência: Corpus de Textos Medievais em Português)

Momentos culturais

Literatura Clássica e Moderna

A forma 'custe' aparece em obras literárias para expressar incertezas sobre o preço ou o esforço de uma ação, como em 'Não importa o quanto custe, farei isso.' (Referência: Obras literárias diversas)

Música Popular

Utilizada em letras de música para evocar a ideia de sacrifício ou valor, como em 'Por mais que custe, eu vou te amar'.

Comparações culturais

Inglês: A forma verbal correspondente seria 'cost' no subjuntivo, usada em frases como 'Whatever it may cost, I will do it.' ou 'I hope it doesn't cost too much.' Espanhol: O equivalente é 'cueste', terceira pessoa do singular do presente do subjuntivo de 'costar', como em 'No importa cuánto cueste, lo haré.'

Relevância atual

Atualidade

A forma 'custe' é uma conjugação verbal padrão e essencial na língua portuguesa, utilizada em contextos formais e informais para expressar a ideia de preço, dispêndio ou esforço sob condições de incerteza, desejo ou necessidade. Sua presença é constante na comunicação cotidiana, na escrita e na fala.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Deriva do verbo latino 'constare', que significa 'estar de pé', 'permanecer', 'ser fixo', e também 'resultar em', 'ter como consequência'. No latim vulgar, evoluiu para formas como 'costare'.

Entrada no Português e Formação

A palavra 'custar' e suas conjugações, como 'custe', foram incorporadas ao português arcaico, mantendo o sentido de 'ter um preço', 'exigir um dispêndio' (financeiro ou de esforço).

Uso Moderno e Contemporâneo

A forma 'custe' é a terceira pessoa do singular do presente do subjuntivo do verbo 'custar'. É utilizada em construções que expressam dúvida, desejo, possibilidade ou necessidade, frequentemente em orações subordinadas.

custe

Do latim 'constare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas