dar-a-bola-para

Combinação das palavras 'dar', 'a', 'bola' e 'para'.

Origem

Século XVI

Deriva da junção do verbo 'dar' (latim 'dare') com o substantivo 'bola' (origem incerta, possivelmente germânica), inicialmente em contextos esportivos para indicar a transferência da posse da bola. A preposição 'a' rege o complemento, indicando o destinatário da ação.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido literal: passar a posse da bola em jogos e esportes.

Séculos XIX e XX

Sentido figurado: transferir responsabilidade, iniciativa ou controle para outra pessoa. → ver detalhes

A metáfora esportiva se estende para descrever situações onde alguém se exime de uma tarefa ou decisão, passando-a para outro indivíduo. Exemplos incluem delegar um projeto no trabalho ou evitar tomar uma decisão difícil, esperando que outro o faça.

Século XXI

Manutenção do sentido figurado com ênfase em dinâmicas de grupo e esquiva de responsabilidade. → ver detalhes

Na contemporaneidade, a expressão é frequentemente usada para descrever comportamentos de procrastinação, delegação excessiva ou a tentativa de evitar consequências negativas, passando o 'fardo' para terceiros. Pode ter conotação tanto neutra (boa delegação) quanto negativa (evasão).

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e crônicas que descrevem práticas esportivas da época, como jogos de bola, onde a locução aparece em seu sentido literal. (Referência: corpus_literatura_antiga.txt)

Momentos culturais

Século XX

Popularização em novelas e programas de TV, onde a expressão era usada para descrever relações interpessoais e conflitos de interesse. (Referência: corpus_novelas_tv.txt)

Anos 2000 - Atualidade

Presença em debates sobre gestão e trabalho em equipe, frequentemente citada em artigos e palestras sobre liderança e produtividade. (Referência: corpus_artigos_gestao.txt)

Vida digital

Uso frequente em redes sociais como Twitter e Facebook para comentar situações de trabalho, política ou cotidiano, muitas vezes com tom irônico ou crítico. (Referência: corpus_redes_sociais.txt)

Pode aparecer em memes relacionados à procrastinação ou à delegação de tarefas. (Referência: corpus_memes_digitais.txt)

Buscas online relacionadas a 'como não dar a bola para o outro' ou 'quem deve dar a bola para quem' em contextos de resolução de problemas. (Referência: dados_buscas_online.txt)

Comparações culturais

Inglês: 'pass the buck' (transferir a responsabilidade, especialmente de forma evasiva). Espanhol: 'pasar la pelota' (transferir a responsabilidade, similar ao português). Francês: 'passer la patate' (transferir a responsabilidade, informal). Alemão: 'den Ball weiterspielen' (jogar a bola adiante, no sentido de adiar ou transferir uma decisão).

Relevância atual

A locução 'dar a bola para' mantém sua relevância no português brasileiro contemporâneo como uma expressão idiomática comum para descrever a transferência de responsabilidade ou iniciativa. É utilizada em contextos formais e informais, refletindo a dinâmica das interações sociais e profissionais no Brasil atual.

Origem e Evolução Inicial

Século XVI - Formação da locução verbal a partir de 'dar' (do latim 'dare', conceder, entregar) e 'bola' (origem incerta, possivelmente germânica, referindo-se a esfera, objeto redondo, e por extensão, a algo a ser jogado ou manuseado). A preposição 'a' indica direção ou destino. A locução 'dar a bola para' surge no contexto de jogos e esportes, significando passar a posse da bola para outro jogador.

Figuração e Ampliação de Sentido

Séculos XIX e XX - A locução transcende o contexto esportivo e passa a ser usada metaforicamente para indicar a transferência de responsabilidade, iniciativa ou controle em diversas situações sociais e profissionais. O sentido de 'passar adiante' ou 'transferir o encargo' se consolida.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XXI - A locução é amplamente utilizada na linguagem coloquial e informal, mantendo seu sentido figurado. Ganha visibilidade em discussões sobre trabalho em equipe, liderança e dinâmicas sociais. Sua presença é notável em redes sociais e comunicação digital, muitas vezes em contextos de delegação ou esquiva de responsabilidade.

dar-a-bola-para

Combinação das palavras 'dar', 'a', 'bola' e 'para'.

PalavrasConectando idiomas e culturas