Palavras

dar-a-hora

Locução verbal formada pelo verbo 'dar', preposição 'a' e substantivo 'hora'.

Origem

Século XVI

Formada pela junção do verbo 'dar' (no sentido de ocorrer, acontecer, manifestar-se) com o substantivo 'hora' (momento específico do dia). A construção é característica do português para indicar a ocorrência de algo em um tempo determinado.

Mudanças de sentido

Século XVI - Atualidade

O sentido central de 'cumprir o horário estabelecido' ou 'chegar no momento certo' permaneceu estável. No entanto, o uso se expandiu para abranger a ideia de que algo está prestes a acontecer ou se concretizar, especialmente em contextos informais.

A expressão pode ser usada para indicar a iminência de um evento, como em 'A chuva vai dar a hora' (a chuva está prestes a começar), ou para enfatizar a pontualidade necessária, como em 'É importante dar a hora para a reunião'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e documentos administrativos da época indicam o uso da locução verbal com o sentido de cumprir um tempo ou horário.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

A expressão é recorrente em obras literárias, musicais e telenovelas brasileiras, refletindo seu caráter idiomático e sua presença na cultura popular.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A expressão 'dar a hora' aparece em fóruns online, redes sociais e aplicativos de mensagens, mantendo seu uso informal e prático. Pode ser encontrada em discussões sobre horários de transporte público, eventos e compromissos.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to be on time', 'to make it on time', 'to be punctual'. Espanhol: 'llegar a tiempo', 'ser puntual'. Francês: 'arriver à l'heure', 'être à l'heure'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'dar a hora' mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma idiomática e comum de se referir à pontualidade e ao cumprimento de horários, sendo parte integrante da linguagem cotidiana.

Origem e Formação no Português

Século XVI - A expressão 'dar a hora' surge como uma locução verbal, combinando o verbo 'dar' (no sentido de ocorrer, acontecer) com o substantivo 'hora' (momento específico do dia). A estrutura reflete uma forma comum de expressar a ocorrência de um evento em um tempo determinado.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - Consolidação do sentido de cumprir o tempo previsto, chegar no momento exato. Uso frequente em contextos de pontualidade, compromissos e rotinas.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - A expressão mantém seu sentido original, mas ganha nuances de informalidade e é amplamente utilizada na linguagem cotidiana brasileira, especialmente em contextos de compromissos sociais, trabalho e transporte.

dar-a-hora

Locução verbal formada pelo verbo 'dar', preposição 'a' e substantivo 'hora'.

PalavrasConectando idiomas e culturas