dar-com-os-burros-n-agua-de-novo
Expressão idiomática popular, com origem incerta, mas que evoca a imagem de animais (burros) que não conseguem atravessar um obstáculo (água), simbolizando o fracasso.
Origem
Origem incerta, ligada ao contexto rural e ao transporte com burros. A 'água' representa um obstáculo ou local de perigo/perda para a carga (os burros).
Mudanças de sentido
Consolidação do sentido de fracasso total ou arruinamento de planos. A adição de 'de novo' reforça a ideia de reincidência no fracasso.
Mantém o sentido de fracasso repetido, com ênfase na frustração gerada pela expectativa frustrada. → ver detalhes
A expressão carrega um tom de resignação, mas também de humor irônico diante da repetição do infortúnio. É usada para descrever a sensação de 'tudo ia dar certo, mas...'. A repetição implícita em 'de novo' é crucial para o seu significado atual.
Primeiro registro
Registros em literatura e vocabulários de expressões populares brasileiras do século XIX indicam o uso consolidado da expressão 'dar com os burros n'água'. A forma completa com 'de novo' é uma variação que se populariza posteriormente, mas já presente no imaginário popular.
Momentos culturais
Presente em obras literárias e musicais que retratam o cotidiano e as dificuldades do povo brasileiro, reforçando seu caráter popular e expressivo.
Utilizada em memes e conteúdos virais na internet que ironizam situações de fracasso inesperado ou repetido.
Vida emocional
A expressão evoca sentimentos de frustração, decepção, impotência e, por vezes, um humor resignado diante da repetição de infortúnios. Carrega um peso de experiência vivida e de sabedoria popular sobre os reveses da vida.
Vida digital
A expressão é frequentemente usada em redes sociais, fóruns e comentários online para descrever fracassos em jogos, projetos, relacionamentos ou expectativas. → ver detalhes
Em plataformas como Twitter, Facebook e Instagram, a frase aparece em posts que relatam experiências pessoais de insucesso, muitas vezes com um tom de desabafo ou ironia. É comum em memes que ilustram situações de planos que deram errado de forma cômica ou trágica. A repetição do fracasso é um tema recorrente em conteúdos virais.
Representações
A expressão pode ser encontrada em diálogos de novelas, filmes e séries que buscam retratar a linguagem coloquial e as experiências do povo brasileiro, especialmente em contextos de dificuldades e superação (ou falta dela).
Comparações culturais
Inglês: 'To fall flat on one's face' (fracassar espetacularmente), 'To go back to square one' (voltar ao início após um fracasso). Espanhol: 'Volver a empezar' (voltar a começar), 'Dar con los huesos en el suelo' (cair com os ossos no chão, sinônimo de fracasso). A expressão brasileira tem uma imagem mais específica e pitoresca ligada ao animal de carga e ao obstáculo natural.
Relevância atual
A expressão 'dar com os burros n'água de novo' mantém sua relevância no português brasileiro por sua capacidade de expressar de forma vívida e concisa a frustração e a repetição de fracassos. É uma marca da oralidade e da cultura popular, adaptando-se facilmente a novos contextos, inclusive digitais.
Origem Etimológica
Século XVI/XVII — A expressão 'dar com os burros n'água' tem origem incerta, mas remonta a um contexto rural e de transporte, onde burros eram animais de carga comuns. A água, nesse cenário, pode representar um obstáculo intransponível ou um local de perigo e perda.
Evolução e Entrada na Língua
Século XIX — A expressão 'dar com os burros n'água' se consolida na língua portuguesa, especialmente no Brasil, como sinônimo de fracasso, de ter um plano arruinado. A adição de 'de novo' intensifica a ideia de repetição do fracasso.
Uso Contemporâneo
Atualidade — A expressão é amplamente utilizada no português brasileiro, tanto na fala cotidiana quanto em contextos informais, para descrever situações de frustração e repetição de insucessos após expectativas positivas.
Expressão idiomática popular, com origem incerta, mas que evoca a imagem de animais (burros) que não conseguem atravessar um obstáculo (águ…