Palavras
Traduzir de:

dar-com-os-burros-n-agua-de-novo

InglêsInglês

to fail again(verb phrase)
Exemplos de uso
"He tried the business again, but ended up failing again."→ "Ele tentou o negócio de novo, mas acabou dando com os burros n'água mais uma vez."
"Despite his best efforts, the entrepreneur failed again with his new venture."→ "O projeto fracassou novamente, para a decepção de todos."(Nota sobre o uso da expressão em inglês para descrever um fracasso repetido.)Fracasso do projeto
"The team failed again to qualify for the championship."→ "A equipe fracassou novamente em se classificar para o campeonato."(Usage note: This idiom emphasizes the recurrence of a negative outcome.)Sports team failure

Palavras facilmente confundidas

to failto succeedto try againto fall short

Notas: The Portuguese expression is highly idiomatic and evokes a specific image of failure.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to falter again·to come up short again·to be unsuccessful again

to falter again: Tradução direta para o português da expressão inglesa.to come up short again: Sinônimo próximo, indicando a repetição de uma falha.to be unsuccessful again: A more formal way to express repeated failure.

Antônimos

to succeed again·to triumph again

Regência e colocações

fail again

He failed again in his attempt to climb Mount Everest.

A expressão é usada com o verbo 'to fail' seguido de 'again'.

fail to [verb] again

She failed to impress the judges again.

Pode ser usada para indicar a falha em realizar uma ação específica repetidamente.

fail [preposition] again

The company failed in the market again.

Can be used with prepositions like 'in' to specify the area of failure.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to fail again' em inglês é uma forma direta e comum de expressar a repetição de um fracasso. Ao ser traduzida para o português, pode ser adaptada para 'fracassar novamente' ou 'falhar outra vez', mantendo o sentido original. É importante notar que, em português, existem expressões idiomáticas mais coloridas, como 'dar com os burros n'água de novo', que carregam um peso cultural e imagético específico do Brasil.

Conjugação verbal

Infinitivoto fail again
Presentefail(s) again
Passadofailed again
Particípiofailed again
Gerúndiofailing again

EspanholEspanhol

volver a fracasar(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Intentó el negocio de nuevo, pero volvió a fracasar."→ "Ele tentou o negócio de novo, mas acabou dando com os burros n'água mais uma vez."(Tradução direta do sentido.)
"El proyecto volvió a fracasar, para decepción de todos."→ "O projeto fracassou novamente, para a decepção de todos."(Nota sobre o uso da expressão em espanhol para descrever um fracasso repetido.)Fracasso do projeto
"A pesar de sus esfuerzos, el equipo volvió a fracasar en la final."→ "Apesar de seus esforços, a equipe fracassou novamente na final."(Uso: Enfatiza la repetición de un resultado negativo.)Fracaso deportivo

Palavras facilmente confundidas

fracasartener éxitointentar de nuevofallar

Notas: La expresión portuguesa es muy idiomática y evoca una imagen específica de fracaso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fracasar de nuevo·caer en el intento otra vez·estar en las últimas

fracasar de nuevo: Tradução para o português da expressão espanhola.caer en el intento otra vez: Sinônimo próximo, indicando a repetição de uma falha.estar en las últimas: Sugiere una situación de fracaso inminente o consumado, a menudo repetido.

Antônimos

tener éxito de nuevo·triunfar de nuevo

Regência e colocações

volver a fracasar

El negocio volvió a fracasar.

A expressão é usada com o verbo 'volver' seguido da preposição 'a' e o infinitivo 'fracasar'.

fracasar de nuevo

Intentó el examen y fracasó de nuevo.

Uma forma mais concisa, mas com o mesmo significado.

volver a fallar

El sistema volvió a fallar.

Similar, pero 'fallar' puede tener connotaciones ligeramente distintas a 'fracasar'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'volver a fracasar' em espanhol é uma maneira direta e comum de indicar que algo falhou repetidamente. Em português, a tradução mais próxima e igualmente direta é 'fracassar novamente'. Embora o português brasileiro possua expressões mais idiomáticas e figurativas como 'dar com os burros n'água de novo', 'volver a fracasar' é a equivalência funcional mais precisa.

Conjugação verbal

Presentevuelvo a fracasar, vuelves a fracasar, vuelve a fracasar, volvemos a fracasar, volvéis a fracasar, vuelven a fracasar
Pretéritovolví a fracasar, volviste a fracasar, volvió a fracasar, volvimos a fracasar, volvisteis a fracasar, volvieron a fracasar
Particípiofracasado
dar-com-os-burros-n-agua-de-novo

EN: to fail again · ES: volver a fracasar

PalavrasConectando idiomas e culturas