dar-entrada
Combinação do verbo 'dar' com o substantivo 'entrada'.
Origem
Formada pela junção do verbo 'dar' (latim 'dare') e do substantivo 'entrada' (latim 'introitus'). O sentido original remete ao ato de permitir o acesso ou de iniciar algo formalmente.
Mudanças de sentido
Sentido físico de permitir a entrada ou de registrar formalmente.
Expansão para o início de processos, formalização de pedidos e inserção de dados em contextos burocráticos e legais.
Consolidação em diversos âmbitos, incluindo o digital, mantendo o sentido de iniciar, registrar ou formalizar.
A expressão 'dar entrada' é amplamente utilizada em sistemas de gestão, softwares de controle de processos e plataformas online para indicar o início de um fluxo de trabalho, o registro de uma solicitação ou a inserção de informações. Ex: 'dar entrada no pedido de licença', 'dar entrada no sistema'.
Primeiro registro
Registros em documentos administrativos, legais e comerciais da época colonial brasileira e de Portugal, indicando o ato de formalizar a chegada de mercadorias, pessoas ou a abertura de processos.
Momentos culturais
A expressão se torna onipresente em repartições públicas, cartórios e empresas, sendo parte do vocabulário cotidiano para lidar com burocracia.
Com a digitalização, a expressão ganha novos contornos em interfaces de softwares e aplicativos, indicando a ação de submeter informações ou iniciar um cadastro online.
Vida digital
Termo comum em interfaces de usuário de softwares e sites, como botões ou instruções para iniciar um processo ou registrar dados.
Buscas relacionadas a 'como dar entrada em [documento/processo]' são frequentes em motores de busca.
Utilizada em tutoriais e guias online sobre procedimentos administrativos e digitais.
Comparações culturais
Inglês: 'to enter', 'to submit', 'to register', 'to file'. Espanhol: 'dar entrada', 'registrar', 'presentar', 'iniciar'. A expressão em português é bastante literal e direta, similar ao espanhol 'dar entrada', enquanto o inglês utiliza verbos mais variados dependendo do contexto de registro ou submissão.
Relevância atual
A expressão 'dar entrada' mantém sua relevância como um termo fundamental na comunicação de processos e registros, tanto no ambiente físico quanto, e principalmente, no digital. É uma ação essencial para a formalização e o andamento de diversas atividades na sociedade contemporânea.
Formação e Primeiros Usos
Séculos XVI-XVII — A expressão 'dar entrada' surge como uma junção do verbo 'dar' (do latim 'dare', conceder, entregar) com o substantivo 'entrada' (do latim 'introitus', o ato de entrar, acesso). Inicialmente, referia-se ao ato físico de permitir a entrada em um local ou de registrar algo formalmente, como em documentos ou processos administrativos.
Expansão de Sentido e Uso
Séculos XVIII-XIX — O sentido se expande para abranger o início de processos, a formalização de um pedido ou a inserção de dados em sistemas. Ganha força em contextos burocráticos e legais, mas também em atividades comerciais e de registro.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XX - Atualidade — A expressão se consolida em diversos âmbitos, desde o registro de documentos em repartições públicas até a inserção de dados em sistemas de informação, softwares e plataformas digitais. Mantém seu sentido de iniciar, registrar ou formalizar.
Combinação do verbo 'dar' com o substantivo 'entrada'.