Palavras

dar-seguimento

Combinação do verbo 'dar' com o substantivo 'seguimento' (do latim 'sequimentum', derivado de 'sequi', seguir).

Origem

Século XVI

Formada pela junção do verbo 'dar' (do latim 'dare', que significa conceder, entregar) e do substantivo 'seguimento' (derivado do latim 'sequens', particípio presente de 'sequi', que significa seguir, vir depois). A combinação cria a ideia de 'fazer seguir' ou 'permitir que algo siga'.

Mudanças de sentido

Século XVI - Atualidade

O sentido central de 'dar continuidade', 'prosseguir' ou 'executar' permaneceu estável ao longo do tempo. A principal mudança reside na expansão de seu uso, de contextos estritamente formais para uma aplicação mais ampla na linguagem cotidiana e corporativa.

Inicialmente restrita a documentos legais e administrativos, a expressão 'dar seguimento' tornou-se um jargão comum em ambientes de trabalho para indicar a necessidade de avançar em tarefas, projetos ou solicitações. Sua frequência aumentou com a expansão da comunicação escrita corporativa.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos jurídicos e administrativos da época colonial brasileira e em textos portugueses do período.

Momentos culturais

Século XX

A expressão se torna recorrente em obras literárias e peças teatrais que retratam a burocracia e o ambiente corporativo, refletindo seu uso disseminado.

Atualidade

Presente em diálogos de novelas, filmes e séries que abordam o mundo dos negócios, a política e a vida profissional, reforçando seu status de locução verbal comum.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A expressão é amplamente utilizada em e-mails, mensagens instantâneas corporativas e fóruns online. É comum em frases como 'Por favor, dê seguimento ao meu pedido' ou 'Precisamos dar seguimento a esta questão'.

Anos 2010 - Atualidade

A locução verbal aparece em memes e conteúdos de humor que ironizam a burocracia e a linguagem corporativa, muitas vezes em situações de procrastinação ou lentidão em processos.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to follow up', 'to proceed', 'to carry on'. Espanhol: 'dar seguimiento', 'continuar', 'proceder'. A estrutura 'dar + substantivo' para formar uma locução verbal é comum no português, enquanto o inglês tende a usar verbos mais diretos ou phrasal verbs. O espanhol apresenta uma construção similar com 'dar seguimiento'.

Relevância atual

Atualidade

A locução verbal 'dar seguimento' mantém sua alta relevância no português brasileiro, especialmente em contextos profissionais e administrativos. É uma expressão essencial para a comunicação que visa garantir a progressão de tarefas e a resolução de pendências, sendo um marcador de eficiência e organização.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivação do verbo 'dar' (latim 'dare') e do substantivo 'seguimento' (do latim 'sequens', particípio presente de 'sequi', seguir). A expressão se consolida no português como uma locução verbal.

Consolidação e Uso Formal

Séculos XVII a XIX - A locução verbal 'dar seguimento' é amplamente utilizada em documentos formais, jurídicos e administrativos para indicar a continuidade de processos e ações.

Popularização e Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade - A expressão se dissemina para além dos contextos formais, sendo comum em ambientes corporativos, acadêmicos e na linguagem cotidiana, mantendo seu sentido de prosseguir ou dar continuidade.

dar-seguimento

Combinação do verbo 'dar' com o substantivo 'seguimento' (do latim 'sequimentum', derivado de 'sequi', seguir).

PalavrasConectando idiomas e culturas