Palavras

dar-uma-encostada

Combinação do verbo 'dar' com a locução prepositiva 'uma encostada', indicando um contato leve ou aproximação.

Origem

Século XVI

Deriva do verbo 'encostar', com origem possivelmente do latim 'incustare' (apoiar, apoiar-se). A locução 'dar uma encostada' se forma a partir do verbo.

Mudanças de sentido

Séculos XVII-XIX

Sentido literal de apoiar-se levemente contra algo ou alguém. Ex: 'Ele deu uma encostada na parede para descansar.'

Século XX

Início da transição para o sentido figurado de aproximação sutil, flerte ou tentativa de contato. Ex: 'Ela deu uma encostada nele na festa para puxar assunto.'

Anos 2000 - Atualidade

Ambos os sentidos coexistem. O sentido figurado se expande para abranger desde um flerte leve até uma aproximação para pedir um favor ou obter informação de forma discreta. → ver detalhes

No contexto de flerte, 'dar uma encostada' sugere uma aproximação física inicial, um toque leve ou uma proximidade calculada para testar a receptividade do outro. No sentido mais amplo, pode significar 'chegar perto' de um assunto, de uma pessoa para pedir algo, ou até mesmo de uma ideia, sem um compromisso direto. A ambiguidade é parte da sua força comunicativa.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e documentos da época começam a apresentar o verbo 'encostar' e suas derivações, indicando o uso da locução em seu sentido literal.

Momentos culturais

Anos 1980-1990

Popularização em telenovelas e músicas populares, onde o sentido de flerte sutil era frequentemente explorado em diálogos e letras.

Anos 2010 - Atualidade

Presença em memes e virais na internet, muitas vezes com conotação humorística ou irônica sobre tentativas de aproximação social ou romântica.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Frequente em redes sociais e aplicativos de mensagens, tanto no sentido literal quanto figurado. Usada em comentários, legendas e conversas informais.

Anos 2010 - Atualidade

Viraliza em memes e vídeos curtos (TikTok, Instagram Reels) que retratam situações de flerte, paquera ou aproximação social de forma cômica. Ex: 'Quando você dá uma encostada pra ver se a pessoa percebe'.

Representações

Anos 1980 - Atualidade

Comum em diálogos de personagens em novelas, filmes e séries brasileiras, especialmente em cenas de paquera, romance ou interações sociais informais.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'To lean on' (literalmente encostar), 'to make a move' (para flerte). Espanhol: 'Apoyarse' (literalmente encostar), 'acercarse' (aproximar-se), 'tirar una onda' (flertar). A nuance de 'dar uma encostada' como um flerte sutil e uma aproximação leve é mais específica do português brasileiro.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'dar uma encostada' mantém sua relevância na linguagem coloquial brasileira, sendo uma expressão versátil que abrange desde o contato físico leve até a aproximação social e o flerte, com forte presença na comunicação digital e informal.

Origem e Evolução Inicial

Século XVI - Deriva do verbo 'encostar', que por sua vez tem origem incerta, possivelmente do latim 'incustare' (apoiar, apoiar-se). A forma composta 'dar uma encostada' surge como uma locução verbal.

Consolidação do Sentido Físico

Séculos XVII-XIX - O uso principal da locução se consolida no sentido literal de apoiar o corpo levemente contra algo ou alguém.

Expansão para Sentido Figurado

Século XX - Começa a ganhar força o sentido figurado de aproximação sutil, flerte ou tentativa de contato social/romântico.

Uso Contemporâneo e Digital

Anos 2000 - Atualidade - A locução é amplamente utilizada em ambos os sentidos, com forte presença na linguagem informal e digital, incluindo gírias e memes.

dar-uma-encostada

Combinação do verbo 'dar' com a locução prepositiva 'uma encostada', indicando um contato leve ou aproximação.

PalavrasConectando idiomas e culturas