dar-uma-passada-de-olho

Composição de 'dar' (verbo), 'uma' (artigo indefinido), 'passada' (substantivo derivado de 'passar') e 'de olho' (locução prepositiva). O contexto RAG sugere que 'passada' aqui intensifica a ação, similar a 'dar uma olhada rápida'.

Origem

Século XX

Formação a partir do verbo 'passar' (no sentido de transpor, mover) e do substantivo 'olho', com um sentido inicial mais literal de direcionar o olhar. A locução se desenvolve no português brasileiro.

Mudanças de sentido

Século XX

Sentido literal de direcionar o olhar para algo ou alguém.

Anos 1990/2000

Desenvolvimento do sentido figurado de 'olhar rapidamente', 'dar uma espiada', 'verificar algo de forma breve'. (corpus_girias_regionais_variacoes_culturais.txt)

Anos 2010

Ressignificação e intensificação emocional, onde 'passada' (membro da locução) adquire um sentido de espanto ou choque. (internet_slang_corpus.txt, corpus_girias_regionais_variacoes_culturais.txt)

Atualidade

Manutenção do sentido de olhar rápido e, em contextos específicos, expressando surpresa ou choque. (corpus_girias_regionais_variacoes_culturais.txt)

Primeiro registro

Anos 1990/2000

A consolidação do sentido figurado é observada com o advento da internet e a proliferação de comunicações informais, embora registros formais anteriores possam existir em contextos orais.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A locução 'dar-uma-passada-de-olho' e seus membros, como 'passada', ganham proeminência em fóruns online, redes sociais e aplicativos de mensagens, refletindo a velocidade da comunicação digital. (internet_slang_corpus.txt, corpus_girias_regionais_variacoes_culturais.txt)

Anos 2010

O uso intensificado do termo 'passada' em compostos como 'dar-uma-passada-de-olho' é associado a uma gíria contemporânea de internet, indicando surpresa ou choque. (internet_slang_corpus.txt, corpus_girias_regionais_variacoes_culturais.txt)

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Take a quick look', 'glance', 'peek'. Espanhol: 'Echar un vistazo', 'dar una ojeada'. A expressão brasileira 'dar-uma-passada-de-olho' carrega uma informalidade e, em seu uso mais recente, uma carga emocional de surpresa que pode ser mais específica do português brasileiro, especialmente em seu contexto digital.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'dar-uma-passada-de-olho' é uma gíria contemporânea consolidada no português brasileiro, utilizada em contextos informais para descrever um olhar rápido. O membro 'passada' pode intensificar o sentido, indicando espanto ou choque, especialmente em ambientes digitais. (corpus_girias_regionais_variacoes_culturais.txt)

Origem e Evolução

Século XX - Início da formação da locução a partir do verbo 'passar' e do substantivo 'olho', com sentido literal de transpor o olhar. Anos 1990/2000 - Consolidação do sentido figurado de 'olhar rapidamente' ou 'dar uma espiada', impulsionado pela cultura de internet e comunicação rápida. Anos 2010 - Ressignificação e intensificação emocional com o uso do membro 'passada' em expressões como 'dar-uma-passada-de-olho', indicando surpresa ou choque. Atualidade - Uso consolidado como gíria contemporânea, especialmente em contextos informais e digitais, mantendo o sentido de olhar rápido e, por vezes, expressando espanto.

dar-uma-passada-de-olho

Composição de 'dar' (verbo), 'uma' (artigo indefinido), 'passada' (substantivo derivado de 'passar') e 'de olho' (locução prepositiva). O c…

PalavrasConectando idiomas e culturas