dariam-conta
Combinação do verbo 'dar' (forma do futuro do pretérito do indicativo, 3ª pessoa do plural) com a preposição 'conta'.
Origem
Deriva da junção do verbo 'dar' (latim 'dare') com o substantivo 'conta' (latim 'computare', contar, calcular). Inicialmente, 'dar conta' significava prestar contas, explicar.
Mudanças de sentido
Sentido de prestar contas, responsabilizar-se por algo.
Evolução para o sentido de ter a capacidade, a habilidade ou o conhecimento para realizar algo. O plural 'dariam conta' expressa uma hipótese sobre essa capacidade.
Mantém o sentido de capacidade e habilidade, frequentemente usado para expressar dúvida ou expectativa sobre a performance de alguém ou algo. → ver detalhes
No português brasileiro contemporâneo, 'dariam conta' é uma forma condicional que pode expressar tanto a possibilidade de sucesso ('Se ele estudasse, dariam conta da prova') quanto a incerteza ou até mesmo a descrença ('Acha que eles dariam conta de tanta responsabilidade?'). O sentido de 'ser capaz' é predominante.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como em crônicas e documentos notariais, com o sentido de 'prestar contas' ou 'explicar'.
Aparece em obras literárias brasileiras com o sentido de capacidade ou habilidade, como em romances e contos.
Momentos culturais
Presente na literatura realista e naturalista brasileira, descrevendo a capacidade (ou falta dela) de personagens em situações sociais e econômicas.
Utilizada em letras de música popular brasileira e em diálogos de novelas, refletindo o uso coloquial e a percepção de habilidade.
Vida digital
A expressão é usada em comentários de redes sociais, fóruns e em transcrições de vídeos, mantendo seu sentido de capacidade. Raramente viraliza isoladamente, mas aparece em contextos de discussão sobre desempenho.
Comparações culturais
Inglês: 'would be able to', 'could handle', 'would manage'. Espanhol: 'serían capaces de', 'podrían hacerlo'. A construção em português, com 'dar conta', é mais idiomática e específica, focando na ideia de 'dar conta de uma tarefa' ou 'dar conta de si'.
Relevância atual
A expressão 'dariam conta' continua sendo uma forma verbal comum no português brasileiro para expressar a capacidade hipotética de realizar algo. Sua relevância reside na sua funcionalidade para descrever cenários de possibilidade, dúvida ou expectativa em diversas situações cotidianas e profissionais.
Origem e Formação no Português
Séculos XII-XIII — Formação do português a partir do latim vulgar. O verbo 'dar' (do latim 'dare') e o substantivo 'conta' (do latim 'computare', contar, calcular) se unem em construções verbais.
Evolução Medieval e Moderna
Idade Média a Século XVIII — A expressão 'dar conta' surge com o sentido de prestar contas, explicar algo, ter responsabilidade. O plural 'dariam conta' aparece em contextos hipotéticos ou de incerteza sobre a capacidade de realizar algo.
Consolidação e Uso no Brasil
Século XIX e XX — A expressão 'dariam conta' se consolida no português brasileiro com o sentido de 'ser capaz de', 'ter a habilidade ou o conhecimento para'. É comum em narrativas literárias e no discurso cotidiano.
Uso Contemporâneo no Brasil
Anos 2000 - Atualidade — 'Dariam conta' mantém seu sentido principal de capacidade e habilidade, sendo amplamente utilizada na fala e escrita. Pode aparecer em contextos informais e formais, com nuances de expectativa ou dúvida.
Combinação do verbo 'dar' (forma do futuro do pretérito do indicativo, 3ª pessoa do plural) com a preposição 'conta'.