de-bom-tamanho
Combinação das preposições 'de' e 'em' com o adjetivo 'bom' e o substantivo 'tamanho'.
Origem
Formação a partir da junção do advérbio 'de', o adjetivo 'bom' e o substantivo 'tamanho'. A estrutura 'de + adjetivo + substantivo' era comum para formar locuções adjetivas ou adverbiais. O 'bom' aqui qualifica o 'tamanho', indicando que ele é adequado ou satisfatório.
Mudanças de sentido
O sentido principal de 'tamanho considerável', 'grande' ou 'razoável' permaneceu estável. A conotação positiva ou neutra associada ao 'bom' se manteve, indicando que o tamanho é apropriado para a situação ou necessidade. Não há registros de grandes ressignificações ou desvios semânticos significativos.
A expressão 'de-bom-tamanho' funciona como uma locução adjetiva ou adverbial. O 'bom' não se refere a uma qualidade moral, mas sim a uma adequação quantitativa. Por exemplo, 'uma porção de-bom-tamanho' significa uma porção grande o suficiente para satisfazer, não necessariamente uma porção moralmente boa.
Primeiro registro
Embora a formação da locução seja atribuída ao século XVI, registros precisos de seu uso escrito podem variar. É provável que tenha circulado na oralidade antes de ser formalmente documentada em textos literários ou administrativos da época.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que retratam o cotidiano brasileiro, como em romances regionalistas ou de costumes, onde a expressão contribui para a caracterização de objetos, porções de comida ou até mesmo de pessoas e animais de grande porte.
Continua a ser utilizada em canções populares, novelas e filmes que buscam um diálogo com a linguagem coloquial brasileira, reforçando sua presença na cultura popular.
Vida digital
A expressão 'de-bom-tamanho' aparece em fóruns online, redes sociais e comentários, geralmente em discussões sobre culinária, tamanho de objetos ou em descrições informais. Não há registros de viralizações massivas ou memes específicos associados diretamente à locução, mas ela contribui para o tom informal de muitas interações digitais.
Comparações culturais
Inglês: 'good-sized', 'decent-sized', 'large'. Espanhol: 'de buen tamaño', 'considerable', 'grande'. A estrutura 'de + adjetivo + substantivo' para formar locuções é mais comum em português e espanhol do que em inglês, onde se usam mais frequentemente adjetivos compostos ou advérbios seguidos de adjetivos.
Relevância atual
A expressão 'de-bom-tamanho' mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma coloquial e expressiva de indicar algo de dimensão considerável, mas adequada. Sua simplicidade e sonoridade a tornam uma escolha frequente em contextos informais, demonstrando a vitalidade das locuções adjetivas e adverbiais na língua.
Origem e Formação
Século XVI - Formação a partir da junção do advérbio 'de', o adjetivo 'bom' e o substantivo 'tamanho'. O sentido original remete a algo que possui uma qualidade positiva ('bom') em sua dimensão ('tamanho').
Consolidação e Uso
Séculos XVII-XIX - A expressão se consolida na língua falada e escrita, comumente utilizada para descrever algo de tamanho considerável, mas com uma conotação positiva ou neutra, indicando adequação ou suficiência. Exemplo: 'um almoço de-bom-tamanho'.
Uso Contemporâneo
Século XX - Atualidade - A expressão mantém seu sentido de 'grande' ou 'razoável', sendo frequentemente usada em contextos informais e coloquiais no Brasil. Pode aparecer em diferentes registros, desde conversas cotidianas até textos literários que buscam um tom mais popular.
Combinação das preposições 'de' e 'em' com o adjetivo 'bom' e o substantivo 'tamanho'.