Palavras

de-mentirinha

Locução formada pela preposição 'de' e o diminutivo de 'mentira'.

Origem

Século XX

Formada pela junção do prefixo de origem latina 'de-' (com sentido de negação, afastamento ou intensidade) e do substantivo 'mentira', de origem incerta, possivelmente do latim 'mentita', particípio passado de 'mentiri' (mentir).

Mudanças de sentido

Século XX

Inicialmente, um marcador de irrealidade ou simulação em brincadeiras infantis.

Anos 2000 - Atualidade

Expansão para indicar qualquer ação feita sem seriedade, de forma jocosa ou para disfarçar algo, mantendo o tom lúdico ou irônico.

A locução 'de mentirinha' carrega uma conotação de leveza e brincadeira, diferenciando-se de uma mentira maliciosa. É frequentemente usada para suavizar uma afirmação ou para descrever uma situação que não deve ser levada a sério.

Primeiro registro

Meados do Século XX

Registros informais em conversas e literatura infantil, sem datação precisa de um primeiro registro formal em dicionários ou obras literárias canônicas.

Momentos culturais

Anos 1980-1990

Popularização em programas infantis de televisão e em músicas voltadas para o público infantil, onde o conceito de 'brincar de mentirinha' era central.

Anos 2000 - Atualidade

Presença constante em memes e conteúdos virais na internet, especialmente em vídeos curtos e desafios que envolvem simulações ou brincadeiras.

Vida digital

Altamente presente em redes sociais como TikTok, Instagram e YouTube, em vídeos de crianças brincando, desafios e conteúdos humorísticos.

Utilizada em hashtags como #de_mentirinha, #brincadeiradementirinha, associada a conteúdos lúdicos e familiares.

Comum em comentários de posts para indicar que algo é uma brincadeira ou não deve ser levado a sério.

Representações

Anos 1990 - Atualidade

Frequentemente retratada em novelas e filmes brasileiros em cenas de infância, brincadeiras ou em diálogos que buscam suavizar uma situação com humor.

Comparações culturais

Inglês: 'pretend', 'make-believe', 'just kidding'. Espanhol: 'de mentira', 'en broma', 'fingiendo'. Alemão: 'zum Schein', 'zum Spaß'. Francês: 'pour de faux', 'en blague'.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'de mentirinha' mantém sua forte presença no português brasileiro informal, sendo uma expressão idiomática comum e facilmente compreendida em diversos contextos, especialmente os lúdicos e familiares. Sua simplicidade e clareza a tornam perene no vocabulário coloquial.

Formação e Primeiros Usos

Século XX - Início do século XXI: Formação da locução a partir do prefixo 'de-' (indicando negação ou afastamento) e do substantivo 'mentira'. Inicialmente, um uso informal para indicar algo não real ou simulado.

Popularização e Consolidação

Anos 2000 - Atualidade: A locução se consolida no vocabulário informal brasileiro, especialmente entre crianças e em contextos lúdicos. Ganha força com a expansão da internet e das redes sociais.

de-mentirinha

Locução formada pela preposição 'de' e o diminutivo de 'mentira'.

PalavrasConectando idiomas e culturas