decolarem
Do verbo 'decolar', que vem do francês 'décoller'.
Origem
Do francês 'décoller' (descolar, desprender-se do solo), que une o prefixo latino 'de-' (separação) à palavra latina 'colla' (cola, grude). A adaptação ao português ocorreu com o desenvolvimento da aviação.
Mudanças de sentido
Sentido literal: elevação de aeronaves do solo.
Sentido figurado: início de um projeto, empreendimento ou carreira; sucesso rápido; ganhar impulso.
A transposição do sentido literal para o figurado é uma metáfora comum, associando a velocidade e a ascensão do voo ao progresso e sucesso em outras áreas da vida. A forma 'decolarem' é usada para expressar a ação conjunta ou a possibilidade de múltiplos sujeitos ou projetos alcançarem esse estado de ascensão.
Primeiro registro
Registros em jornais e publicações sobre aviação no Brasil, documentando o uso do termo no contexto aeronáutico. A forma 'decolarem' aparece em textos que descrevem a ação de múltiplos aviões ou a possibilidade de decolagem.
Momentos culturais
A popularização da aviação no Brasil, com a expansão de rotas e a chegada de novas tecnologias, torna o verbo 'decolar' parte do imaginário coletivo, associado a progresso e modernidade.
O uso figurado começa a se consolidar em discursos sobre empreendedorismo e sucesso profissional, impulsionado por uma cultura de otimismo econômico.
Comparações culturais
Inglês: 'to take off' (literal e figurado). Espanhol: 'despegar' (literal e figurado). Ambos os idiomas compartilham a mesma metáfora de ascensão e início de um processo, seja literal (aeronaves) ou figurado (projetos, carreiras).
Relevância atual
'Decolarem' mantém sua dupla significação. No contexto aeronáutico, é um termo técnico essencial. No uso figurado, é uma palavra comum em discursos motivacionais, de negócios e de planejamento, expressando o desejo ou a capacidade de múltiplos sujeitos ou projetos de alcançarem um estágio de sucesso e desenvolvimento rápido.
Origem Etimológica
Século XX — Deriva do verbo 'decolar', que por sua vez vem do francês 'décoller' (descolar, desprender-se do solo), do latim 'de-' (separação) + 'colla' (cola, grude). A aplicação ao voo de aeronaves se popularizou com o advento da aviação.
Entrada na Língua Portuguesa
Primeira metade do século XX — A palavra 'decolar' e suas conjugações, como 'decolarem', entram no vocabulário português brasileiro com a ascensão da aviação comercial e militar. Inicialmente restrita ao contexto aeronáutico.
Evolução de Sentido
Segunda metade do século XX e início do século XXI — O sentido literal de 'elevar-se do solo' (aeronaves) expande-se para o sentido figurado de 'iniciar um projeto', 'ter sucesso rápido' ou 'ganhar impulso'.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Decolarem' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada tanto no sentido literal (aviação) quanto no figurado (início de empreendimentos, sucesso). É comum em notícias, relatórios de negócios e conversas sobre carreira e inovação.
Do verbo 'decolar', que vem do francês 'décoller'.