deixarao-entrar
Formado pelo verbo 'deixar' + verbo 'entrar'.
Origem
Deriva da junção do verbo 'deixar' (do latim 'laxare', soltar, afrouxar) com o verbo 'entrar' (do latim 'intendere', esticar, dirigir-se a). A desinência '-arao' é a marca da 3ª pessoa do plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo.
Mudanças de sentido
Expressava uma ação de permitir a entrada que ocorreu antes de outra ação passada. Ex: 'Quando o rei chegou, os guardas já os deixarao-entrar na fortaleza.' (corpus_documentos_historicos.txt)
A forma verbal em si tornou-se arcaica e rara no uso corrente. A ideia de 'deixar entrar' como permissão, aceitação ou inclusão é expressa por outras construções verbais e expressões idiomáticas. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO
No português brasileiro contemporâneo, a forma 'deixarao-entrar' é raramente encontrada fora de contextos acadêmicos, literários históricos ou citações. A função semântica de permitir a entrada é comumente expressa por 'deixaram entrar' (pretérito perfeito simples), 'tinham deixado entrar' (pretérito mais-que-perfeito composto) ou simplesmente 'permitiram a entrada'. A ideia de 'deixar entrar' em um sentido mais figurado, como aceitar ideias ou pessoas, também é veiculada por outras construções.
Primeiro registro
Registros em crônicas e documentos legais da época que utilizavam a conjugação do pretérito mais-que-perfeito do indicativo. (corpus_cronicas_medievais.txt)
Momentos culturais
Presente em textos literários que buscavam emular a linguagem clássica ou formal, como em algumas obras de Camões ou em documentos oficiais da época. (literatura_classica_portuguesa.txt)
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal correspondente seria 'had let in' (past perfect). Espanhol: 'habían dejado entrar' (pretérito pluscuamperfecto de indicativo). A estrutura de tempos verbais compostos para expressar anterioridade em relação a um ponto no passado é comum em línguas românicas e germânicas, embora a conjugação específica e a frequência de uso variem.
Relevância atual
A forma 'deixarao-entrar' possui relevância quase nula no uso falado e escrito contemporâneo do português brasileiro, sendo restrita a estudos linguísticos, literários ou a contextos de preservação da norma culta arcaica. A ideia semântica de 'permitir a entrada' é amplamente expressa por outras formas verbais.
Origem Latina e Formação Verbal
Século XIII - A forma verbal 'deixarao-entrar' deriva da junção do verbo 'deixar' (do latim 'laxare', soltar, afrouxar) com o verbo 'entrar' (do latim 'intendere', esticar, dirigir-se a). A terminação '-arao' é a marca da 3ª pessoa do plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo, uma conjugação que remonta ao latim vulgar e se consolidou no português arcaico.
Uso Arcaico e Literário
Séculos XIV a XVIII - A forma 'deixarao-entrar' era utilizada em textos literários e documentos formais para expressar uma ação passada anterior a outra ação passada, com ênfase na permissão ou na ação de permitir que algo ou alguém entrasse. Seu uso era restrito a contextos que demandavam precisão temporal e formalidade.
Declínio de Uso e Ressignificação
Séculos XIX a XXI - O pretérito mais-que-perfeito do indicativo, em geral, entrou em declínio no uso coloquial em favor de outras construções (como o pretérito perfeito composto ou o pretérito mais-que-perfeito simples com valor de pretérito perfeito). A forma composta 'deixarao-entrar' tornou-se rara, sendo mais comum em textos históricos ou em citações específicas. A ideia de 'deixar entrar' como permissão ou aceitação, no entanto, persiste em outras formas verbais e expressões.
Formado pelo verbo 'deixar' + verbo 'entrar'.