delgado
Do latim 'delicare'.↗ fonte
Origem
Deriva do latim 'delicatus', com significados como delicado, fino, esbelto, mimado.
Incorporado ao vocabulário através do galego-português, mantendo a noção de finura e esbeltez.
Mudanças de sentido
Principalmente 'delicado', 'fino', 'esguio', 'magro'.
Mantém os sentidos de fino, esguio, de pouca espessura (para objetos) ou magro, elegante (para pessoas).
O adjetivo 'delgado' é formal e pouco usual, com preferência por sinônimos mais comuns. A forma verbal 'delgar' é raríssima.
No Brasil, a palavra 'delgado' soa arcaica ou excessivamente formal para o uso cotidiano. Sinônimos como 'magro', 'esguio', 'fino', 'delicado' e 'leve' são preferidos em diferentes contextos.
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos do período de formação do português, indicando uso para descrever características físicas e de espessura.
Momentos culturais
Aparece em descrições de personagens ou paisagens em obras literárias, denotando elegância ou finura.
Comparações culturais
Espanhol: 'delgado' é uma palavra comum e amplamente utilizada com os mesmos significados de magro, esguio, fino. Inglês: 'slender', 'thin', 'slim', 'delicate' cobrem os sentidos de 'delgado'. Francês: 'mince', 'svelte', 'fin', 'délicat'. Italiano: 'sottile', 'magro', 'esile'.
Relevância atual
A palavra 'delgado' possui baixa frequência de uso no português brasileiro contemporâneo, sendo considerada formal ou arcaica. Sua relevância reside mais em contextos literários, históricos ou em registros de vocabulário mais erudito.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — A palavra 'delgado' tem origem no latim 'delicatus', que significa delicado, fino, esbelto. Chegou ao português através do galego-português, possivelmente com o significado de magro, esguio, ou fino em espessura.
Evolução e Uso no Brasil
Séculos XVI - XIX — Utilizada em contextos descritivos para referir-se a algo ou alguém de constituição fina, esguia ou de pouca espessura. O uso como adjetivo para pessoas magras e elegantes era comum. Como forma verbal, 'delgar' (tornar delgado) é menos frequente.
Uso Contemporâneo
Século XX - Atualidade — O adjetivo 'delgado' é formal e menos comum no português brasileiro coloquial, sendo frequentemente substituído por sinônimos como 'magro', 'esguio', 'fino' ou 'delicado'. A forma verbal 'delgar' é rara.
Do latim 'delicare'.