Palavras

demarcarem

Do latim 'demarcare'.

Origem

Latim

Do latim 'demarcare', significando 'marcar limites', 'delimitar'. Composto por 'de-' (separação) e 'marcare' (marcar).

Mudanças de sentido

Latim/Português Arcaico

Sentido literal de marcar limites físicos ou divisas.

Séculos XVI-XIX

Ampliação para demarcação de terras, territórios e jurisdições, com forte conotação legal e política.

O ato de 'demarcarem' terras indígenas ou propriedades rurais era um ponto central em conflitos e na formação do território brasileiro.

Século XX - Atualidade

Manutenção do sentido literal e técnico, com uso em contextos abstratos de definição e estabelecimento de parâmetros.

Pode ser usado metaforicamente para 'definir claramente' ou 'estabelecer os limites de' um conceito ou situação, embora o uso literal seja predominante.

Primeiro registro

Século XVI

Registros de documentos de navegação, exploração e posse de terras no Brasil colonial frequentemente utilizam o verbo 'demarcar' e suas conjugações para estabelecer fronteiras e propriedades.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

A demarcação de terras, incluindo a criação de sesmarias e a definição de limites de capitanias, era um tema recorrente em documentos oficiais e na vida cotidiana, onde o verbo 'demarcarem' era essencial.

Século XX

Em debates sobre reforma agrária e direitos indígenas, a necessidade de 'demarcarem' terras se tornou um ponto central de discussão política e social.

Conflitos sociais

Período Colonial - Atualidade

Disputas por terra, conflitos agrários e a demarcação de terras indígenas são temas históricos e atuais onde o verbo 'demarcarem' é central. A ação de 'demarcarem' ou a falta dela gera tensões sociais significativas.

Comparações culturais

Inglês: 'to demarcate' ou 'to mark out'. Espanhol: 'demarcar'. Ambos os idiomas possuem verbos com a mesma raiz latina e sentido similar de estabelecer limites ou fronteiras.

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'demarcarem' continua sendo um termo técnico e formal, essencial em discussões sobre planejamento territorial, urbanismo, geoprocessamento, direito imobiliário e questões de fronteira. Sua relevância reside na precisão e formalidade que confere ao ato de definir limites.

Origem Latina e Entrada no Português

Século XV/XVI - Deriva do latim 'demarcare', que significa 'marcar limites', composto por 'de-' (indicação de separação ou origem) e 'marcare' (marcar, assinalar). A forma 'demarcarem' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou a segunda pessoa do plural do imperativo do verbo 'demarcar'.

Uso em Contextos Coloniais e Legais

Séculos XVI a XIX - O verbo 'demarcar' e suas conjugações, como 'demarcarem', foram cruciais na definição de territórios, propriedades e fronteiras durante o período colonial e imperial no Brasil. Era um termo técnico em documentos legais, cartografia e disputas de terra.

Uso Contemporâneo e Formal

Século XX e Atualidade - 'Demarcarem' mantém seu sentido formal e técnico, sendo utilizado em contextos jurídicos, administrativos, geográficos e de planejamento. É uma palavra dicionarizada e de uso comum em textos formais.

demarcarem

Do latim 'demarcare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas