demover
Derivado de 'mover' com o prefixo 'de-'.
Origem
Do latim 'demovere', composto por 'de-' (afastamento, separação) e 'movere' (mover). Significa literalmente 'mover para longe', 'remover', 'deslocar'.
Mudanças de sentido
Sentido literal de 'remover', 'afastar', 'deslocar'.
Predominantemente 'fazer desistir', 'dissuadir', 'convencer a não fazer algo'.
A transição de um sentido mais físico (mover algo de lugar) para um sentido mais abstrato (mover alguém de uma intenção ou decisão) é notável. No Brasil, o uso de 'demover' para 'dissuadir' é o mais consolidado, enquanto o sentido original de 'remover' é menos frequente e pode ser substituído por sinônimos como 'retirar', 'remover', 'desalojar'.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e administrativos da época, com o sentido de 'remover' ou 'desapossar'.
Momentos culturais
Aparece em obras literárias com o sentido de dissuasão ou de afastamento de um cargo/posição.
Uso em debates políticos e jurídicos para descrever a ação de convencer alguém a desistir de uma candidatura ou de uma ação legal.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'demur' (hesitar, objetar) e 'dissuade' (dissuadir) capturam aspectos do uso brasileiro. O verbo 'remove' ou 'displace' reflete o sentido original latino. Espanhol: 'Demover' existe no espanhol com o mesmo sentido latino de 'mover para longe', 'remover'. O sentido de 'dissuadir' é mais comumente expresso por 'disuadir' ou 'persuadir a no hacer algo'. Francês: 'Démouvoir' é um termo arcaico com sentido similar ao latino. O sentido de 'dissuadir' é expresso por 'dissuader'.
Relevância atual
No português brasileiro, 'demover' é um verbo de uso corrente, especialmente em contextos formais e semi-formais, para expressar a ideia de fazer alguém desistir de algo. Sua relevância reside na capacidade de expressar nuances de persuasão e dissuasão.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim 'demovere', que significa 'mover para longe', 'remover', 'deslocar'. A palavra entra no português com esse sentido de afastar ou retirar algo ou alguém de um lugar ou posição.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVII-XIX — O sentido de 'remover' ou 'afastar' se mantém, mas começa a ser aplicado a cargos, funções e posições sociais. O uso se torna mais formal, presente em documentos legais e administrativos.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX-Atualidade — O verbo 'demover' é predominantemente usado no Brasil no sentido de 'fazer desistir de algo', 'dissuadir', 'convencer a não fazer algo'. É menos comum no sentido literal de 'remover' ou 'afastar'.
Derivado de 'mover' com o prefixo 'de-'.