Palavras

demover

Derivado de 'mover' com o prefixo 'de-'.

Origem

Latim

Do latim 'demovere', composto por 'de-' (afastamento, separação) e 'movere' (mover). Significa literalmente 'mover para longe', 'remover', 'deslocar'.

Mudanças de sentido

Latim/Português Antigo

Sentido literal de 'remover', 'afastar', 'deslocar'.

Português Moderno (Brasil)

Predominantemente 'fazer desistir', 'dissuadir', 'convencer a não fazer algo'.

A transição de um sentido mais físico (mover algo de lugar) para um sentido mais abstrato (mover alguém de uma intenção ou decisão) é notável. No Brasil, o uso de 'demover' para 'dissuadir' é o mais consolidado, enquanto o sentido original de 'remover' é menos frequente e pode ser substituído por sinônimos como 'retirar', 'remover', 'desalojar'.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em textos jurídicos e administrativos da época, com o sentido de 'remover' ou 'desapossar'.

Momentos culturais

Século XIX

Aparece em obras literárias com o sentido de dissuasão ou de afastamento de um cargo/posição.

Século XX

Uso em debates políticos e jurídicos para descrever a ação de convencer alguém a desistir de uma candidatura ou de uma ação legal.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'demur' (hesitar, objetar) e 'dissuade' (dissuadir) capturam aspectos do uso brasileiro. O verbo 'remove' ou 'displace' reflete o sentido original latino. Espanhol: 'Demover' existe no espanhol com o mesmo sentido latino de 'mover para longe', 'remover'. O sentido de 'dissuadir' é mais comumente expresso por 'disuadir' ou 'persuadir a no hacer algo'. Francês: 'Démouvoir' é um termo arcaico com sentido similar ao latino. O sentido de 'dissuadir' é expresso por 'dissuader'.

Relevância atual

No português brasileiro, 'demover' é um verbo de uso corrente, especialmente em contextos formais e semi-formais, para expressar a ideia de fazer alguém desistir de algo. Sua relevância reside na capacidade de expressar nuances de persuasão e dissuasão.

Origem Latina e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do latim 'demovere', que significa 'mover para longe', 'remover', 'deslocar'. A palavra entra no português com esse sentido de afastar ou retirar algo ou alguém de um lugar ou posição.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX — O sentido de 'remover' ou 'afastar' se mantém, mas começa a ser aplicado a cargos, funções e posições sociais. O uso se torna mais formal, presente em documentos legais e administrativos.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade — O verbo 'demover' é predominantemente usado no Brasil no sentido de 'fazer desistir de algo', 'dissuadir', 'convencer a não fazer algo'. É menos comum no sentido literal de 'remover' ou 'afastar'.

demover

Derivado de 'mover' com o prefixo 'de-'.

PalavrasConectando idiomas e culturas