denotarem
Do latim 'denotare', significando marcar, indicar. Derivado de 'de-' (intensidade) + 'notare' (notar, marcar).
Origem
Do verbo latino 'denotare', composto por 'de-' (indicação, afastamento) e 'notare' (marcar, notar), significando marcar, indicar, assinalar, significar.
Mudanças de sentido
O sentido de 'indicar', 'significar', 'expressar' foi mantido de forma consistente desde o latim até o português moderno. Não há registros de grandes ressignificações ou deslocamentos semânticos significativos para esta forma verbal específica.
A palavra 'denotar' em si, e suas conjugações como 'denotarem', sempre esteve ligada à ideia de transmitir um significado, seja literal ou figurado. O contexto em que é usada pode variar, mas o núcleo semântico permanece estável.
Primeiro registro
Embora datas exatas sejam difíceis de pinpointar para formas verbais específicas, a presença do verbo 'denotar' e suas conjugações é esperada em textos jurídicos, religiosos e literários a partir do desenvolvimento do português escrito, possivelmente em documentos dos séculos XIII ou XIV.
Momentos culturais
Presente em obras literárias, ensaios acadêmicos e textos científicos, onde a precisão semântica é crucial. A forma 'denotarem' aparece em construções que exigem o futuro do subjuntivo ou infinitivo pessoal, como em 'É importante que os sinais denotarem a verdade' ou 'Para os sinais denotarem a verdade'.
Comparações culturais
Inglês: 'to denote' (e suas formas verbais como 'denote', 'denotes', 'denoting', 'denoted'). O verbo inglês mantém um sentido muito similar de indicar ou significar. Espanhol: 'denotar' (e suas formas verbais como 'denoten', 'denotar'). O espanhol também preserva o significado original do latim, sendo um cognato direto.
Relevância atual
A palavra 'denotarem' é uma forma verbal formal e dicionarizada, utilizada em contextos que requerem precisão semântica, como na escrita acadêmica, jurídica e técnica. Sua relevância reside na sua capacidade de expressar a ideia de significar ou indicar de forma clara e inequívoca, sendo um termo de vocabulário padrão da língua portuguesa.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'denotare', que significa marcar, indicar, significar, com o sufixo '-are' indicando ação.
Entrada e Evolução no Português
A forma verbal 'denotarem' surge com a consolidação do português como língua românica, mantendo o sentido original de indicar ou significar. Sua presença é atestada em textos desde os primórdios da língua escrita.
Uso Contemporâneo
A palavra 'denotarem' é utilizada em contextos formais e acadêmicos, mantendo seu significado de indicar ou expressar algo. É uma forma verbal dicionarizada e comum na escrita culta.
Do latim 'denotare', significando marcar, indicar. Derivado de 'de-' (intensidade) + 'notare' (notar, marcar).