derrogou
Do latim 'derogare', que significa 'tirar uma parte', 'modificar', 'revogar'.
Origem
Do latim 'derogare', significando 'revogar', 'abolir', 'tirar uma parte de'. Formado por 'de-' (para baixo) e 'rogare' (propor lei). Originalmente, referia-se a revogar parcialmente uma lei.
Mudanças de sentido
Revogação parcial de uma lei.
Anulação, revogação completa ou tornar sem efeito (lei, norma, costume). O sentido evoluiu de parcial para total.
Embora o latim 'derogare' pudesse indicar revogação parcial, no português, o verbo 'derrogar' e suas formas conjugadas como 'derrogou' passaram a abranger a anulação completa de uma norma ou lei. O contexto RAG confirma o uso atual como 'revogar, anular, abolir ou tornar sem efeito (uma lei, norma, costume, etc.)'.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e administrativos medievais em latim vulgar e posteriormente em línguas românicas, incluindo o português arcaico, atestam o uso do conceito de derrogação de leis.
Momentos culturais
Frequentemente presente em debates sobre a validade de leis portuguesas no Brasil e a criação de novas legislações nacionais.
Utilizado em discussões sobre a revogação de leis e decretos de regimes anteriores.
Conflitos sociais
A revogação de leis (o ato de 'derrogar') frequentemente esteve associada a mudanças políticas e sociais significativas, como a abolição da escravatura ou a instauração de novas constituições, gerando debates e tensões.
Comparações culturais
Inglês: 'repeal' (revogar, anular uma lei), 'rescind' (rescindir, anular). Espanhol: 'derogar' (mantém o mesmo radical latino e sentido de revogar lei), 'abolir'. Francês: 'abroger' (abrogar, revogar lei).
Relevância atual
A palavra 'derrogou' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente em notícias sobre o poder legislativo, decisões judiciais e debates sobre a validade de normas. O contexto RAG a classifica como 'Palavra formal/dicionarizada', reforçando seu uso em registros oficiais e acadêmicos.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'derogare', que significa 'revogar', 'abolir', 'tirar uma parte de'. O verbo latino é formado por 'de-' (para baixo, de) e 'rogare' (propor uma lei, pedir). Inicialmente, 'derogare' se referia a revogar ou alterar uma lei, mas não completamente, apenas em parte.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'derrogar' e suas conjugações, como 'derrogou', foram incorporadas ao português através do latim, mantendo seu sentido original de anulação ou revogação de normas, leis ou costumes. Seu uso se consolidou em contextos jurídicos e formais.
Uso Formal e Contemporâneo
Atualmente, 'derrogou' é a terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'derrogar'. É uma palavra formal, encontrada predominantemente em textos legais, documentos oficiais e discussões acadêmicas sobre legislação e normas. O contexto RAG identifica 'derrogou' como uma 'Palavra formal/dicionarizada', indicando seu status em dicionários e no uso padrão da língua.
Do latim 'derogare', que significa 'tirar uma parte', 'modificar', 'revogar'.