Palavras

desaprazer-se

Prefixo 'des-' + verbo 'aprazer-se'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'des-' (prefixo de negação ou oposição) + 'applacere' (agradar, dar prazer). O verbo 'aprazer' já existia em português antigo, vindo diretamente de 'applacere'.

Mudanças de sentido

Formação do Português

O sentido original de 'sentir desagrado', 'não gostar' ou 'causar descontentamento' é mantido desde a formação da palavra.

Uso Contemporâneo

Embora o sentido permaneça o mesmo, o uso da forma pronominal 'desaprazer-se' pode ser percebido como mais formal ou literário em comparação com alternativas mais comuns.

No português brasileiro coloquial, é mais comum ouvir 'não gostar', 'incomodar-se', 'ficar chateado', 'desgostar' ou 'aborrecer-se' em vez de 'desaprazer-se'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e documentos administrativos da época, refletindo o uso do verbo 'aprazer' e a formação de seus derivados.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presença em obras literárias clássicas, onde o vocabulário mais formal era a norma. Exemplo: 'O rei desaprazia-se com a notícia.'

Vida emocional

Associada a um sentimento de desagrado, insatisfação ou descontentamento, geralmente de forma mais contida ou formal do que 'raiva' ou 'tristeza'.

Vida digital

O termo 'desaprazer-se' raramente aparece em contextos digitais informais ou virais. Buscas pelo termo tendem a retornar definições de dicionário ou exemplos de uso formal.

Representações

Novelas e Filmes Históricos

Pode aparecer em diálogos de produções que retratam épocas passadas ou em personagens que utilizam um vocabulário mais erudito.

Comparações culturais

Inglês: 'To displease', 'to be displeased', 'to dislike'. O uso de 'displease' é mais comum e menos formal que 'desaprazer-se' em português. Espanhol: 'Desagradar', 'disgustar'. São verbos de uso corrente e com sentido similar. Francês: 'Déplaire'. Similar em uso e formalidade. Alemão: 'missfallen', 'unbehagen'. São termos que expressam desagrado.

Relevância atual

No português brasileiro contemporâneo, 'desaprazer-se' é um termo que sobrevive principalmente em contextos formais, literários ou em registros linguísticos mais conservadores. Seu uso coloquial é limitado, sendo substituído por sinônimos mais diretos e populares.

Origem e Formação em Português

Século XV/XVI — Formação do português moderno a partir do latim vulgar, com a incorporação do prefixo 'des-' (indicando negação ou oposição) ao verbo 'aprazer' (derivado do latim 'applacere', que significa agradar, dar prazer).

Uso Clássico e Literário

Séculos XVII-XIX — O verbo 'desaprazer' e sua forma pronominal 'desaprazer-se' aparecem em textos literários e documentos formais, denotando um desagrado mais contido ou formal.

Uso Contemporâneo e Popular

Século XX-Atualidade — A palavra 'desaprazer-se' mantém seu sentido original, mas seu uso pode soar um pouco arcaico ou excessivamente formal no português brasileiro coloquial, sendo frequentemente substituída por expressões mais diretas.

desaprazer-se

Prefixo 'des-' + verbo 'aprazer-se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas