Palavras
Traduzir de:

desaprazer-se

InglêsInglês

dislike(verb)

Flexões

dislikesdislikeddisliking
Exemplos de uso
"He dislikes any form of violence."→ "Ele se desapraz de toda e qualquer forma de violência."
"I dislike the way he speaks."→ "Eu não gosto da maneira como ele fala."(Nota de registo em português do Brasil.)Desagradar
"There is a general dislike of the new policy."→ "Há um desagrado geral pela nova política."(Uso como substantivo, indicando a falta de apreço.)Desagrado

Palavras facilmente confundidas

displeasehatedisapprove

Notas: A forma reflexiva 'desapraz-se' é menos comum que o uso direto de 'desapraz'. 'Dislike' é a tradução mais direta para o sentido de não gostar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

displease·resent

displease: Causar desagrado ou descontentamento a alguém.resent: Sentir mágoa ou indignação por algo.

Antônimos

please·like

Regência e colocações

dislike + noun/gerund

He dislikes loud music.

O verbo é seguido diretamente por um substantivo ou gerúndio.

a dislike of + noun/gerund

She has a dislike of public speaking.

Como substantivo, é comum o uso com a preposição 'of'.

Contexto cultural e nuances

O termo 'dislike' em inglês abrange tanto o verbo ('não gostar', 'desagradar') quanto o substantivo ('desagrado', 'aversão'). É uma palavra de uso muito comum e geral. O verbo 'dislike' é menos intenso que 'hate' (odiar) e mais direto que 'disapprove' (desaprovar). Como substantivo, 'dislike' refere-se a um sentimento de aversão ou falta de apreço.

Conjugação verbal

Infinitivoto dislike
Presentedislike, dislikes
Passadodisliked
Particípiodisliked
Gerúndiodisliking

EspanholEspanhol

disgustarse(verbo reflexivo)

Flexões

disgustadisgustódisgustando
Exemplos de uso
"Él se disgusta de toda y cualquier forma de violencia."→ "Ele se desapraz de toda e qualquer forma de violência."(O verbo 'disgustarse' em espanhol é mais comum e direto que 'desapraz-se' em português.)
"Él se disgustó por el resultado del partido."→ "He disliked the outcome of the match."(Nota em português do Brasil.)Desaprazimento
"No te disgustes con mi sinceridad."→ "Do not be displeased with my sincerity."(Indica a ação de não apreciar ou sentir desgosto.)Desagrado

Palavras facilmente confundidas

desagradarseenfadarsemolestarse

Notas: O verbo 'aplaer' (prazer) é arcaico em espanhol, assim como em português. 'Disgustarse' é a tradução mais próxima do sentido de desagrado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desagradar·contrariar·enfadarse

desagradar: Sentir desagrado ou contrariedade.contrariar: Ficar irritado ou contrariado.enfadarse: Mostrar enojo o disgusto.

Antônimos

agradar·complacer

Regência e colocações

disgustarse de algo/alguien

Se disgustó de la mala noticia.

A preposição 'de' é frequentemente usada para indicar o motivo do desgosto.

disgustarse con algo/alguien

Se disgustó con el comportamiento de su amigo.

A preposição 'con' também pode ser usada, indicando a causa do desagrado.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'disgustarse' corresponde ao português 'desaprazê-se' ou 'desagradar-se'. Refere-se ao ato de sentir desgosto, desagrado ou enfado por algo ou alguém. É um verbo reflexivo e seu uso é bastante comum na língua espanhola para expressar insatisfação ou aversão.

Conjugação verbal

Presenteyo me disgusto, tú te disgustas, él/ella se disgusta, nosotros nos disgustamos, vosotros os disgustáis, ellos/ellas se disgustan
Pretéritoyo me disgusté, tú te disgustaste, él/ella se disgustó, nosotros nos disgustamos, vosotros os disgustasteis, ellos/ellas se disgustaron
Particípiodisgustado
desaprazer-se

EN: dislike · ES: disgustarse

PalavrasConectando idiomas e culturas