desarrolar
Do espanhol 'desarrollar'.
Origem
Deriva do latim 'dis-' (separação, afastamento) e 'rotulus' (rolo, cilindro).
O verbo 'desarrollar' surge no espanhol com o sentido de 'desenrolar', 'desdobrar', e posteriormente 'desenvolver'.
Mudanças de sentido
Sentido literal de desenrolar um objeto físico (como um mapa ou um pergaminho).
Desenvolver, progredir, expandir, criar.
Ocasionalmente usado como sinônimo de 'desenvolver', mas é considerado um erro ou um aportuguesamento inadequado do espanhol.
Em português, 'desenvolver' cobre todos os sentidos de 'desarrollar', desde o desenvolvimento físico até o desenvolvimento de ideias, projetos ou economias. O uso de 'desarrolar' em português brasileiro é um caso de interferência linguística do espanhol.
Primeiro registro
Registros do verbo 'desarrollar' em textos em espanhol datam do século XV, com o sentido de desenrolar.
Não há um registro claro e documentado de 'desarrolar' como palavra estabelecida no português brasileiro. Sua aparição é esporádica e associada a contextos de contato com o espanhol.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente mais próximo em sentido é 'to develop' (desenvolver) ou 'to unfold' (desenrolar). 'Desarrollar' não tem um cognato direto em inglês que seja usado de forma similar. Espanhol: 'Desarrollar' é um verbo comum e fundamental, com múltiplos significados, incluindo desenvolver, expandir, criar. Português: O verbo 'desenvolver' é o equivalente direto e amplamente utilizado, cobrindo todos os significados de 'desarrollar'.
Relevância atual
A palavra 'desarrolar' possui baixa relevância no português brasileiro, sendo considerada um erro ou um termo estrangeiro. Sua presença é marginal e restrita a contextos específicos de aprendizado ou contato com o espanhol. O termo 'desenvolver' é o padrão e o único amplamente aceito.
Origem no Espanhol
Século XV — Deriva do latim 'dis-' (separação, afastamento) e 'rotulus' (rolo, cilindro), referindo-se à ação de desenrolar algo. O verbo 'desarrollar' surge no espanhol com o sentido de 'desenvolver', 'desdobrar', 'desenrolar'.
Entrada e Adaptação no Português Brasileiro
Século XX — A palavra 'desarrolar' não é uma palavra nativa do português brasileiro. Sua ocorrência é majoritariamente como um erro de tradução ou influência direta do espanhol, onde 'desarrollar' significa 'desenvolver'. Em português, o verbo correspondente é 'desenvolver'.
Uso Contemporâneo e Contexto Brasileiro
Atualidade — O uso de 'desarrolar' em português brasileiro é raro e geralmente considerado um estrangeirismo ou um erro gramatical. O termo correto e amplamente utilizado é 'desenvolver'. A palavra pode aparecer em contextos de aprendizado de espanhol ou em comunidades de fronteira com países hispanófonos.
Do espanhol 'desarrollar'.