Palavras

desbarrancar

Derivado de 'barranco' com o prefixo 'des-'.

Origem

Idade Média

Do latim 'barricare' (erguer barricadas, fortificar), com o prefixo 'des-' indicando negação ou remoção.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido literal de remover barricadas ou fortificações.

Séculos XVII-XVIII

Desenvolvimento do sentido figurado de ruir, desmoronar, cair abruptamente.

Atualidade

Uso predominante para descrever quedas abruptas, falências ou declínios acentuados, tanto físicos quanto figurados.

A palavra 'desbarrancar' no português brasileiro contemporâneo é frequentemente associada a perdas financeiras significativas, colapsos de empresas ou a queda acentuada de desempenho em diversas áreas. O sentido de 'cair de um barranco' (literal) ainda existe, mas o figurado é mais proeminente em notícias e discussões sobre economia e negócios.

Primeiro registro

Século XV

Registros iniciais do verbo 'desbarrancar' em textos portugueses, indicando a ação de remover barreiras ou fortificações.

Momentos culturais

Século XX

A palavra aparece em crônicas e literatura para descrever declínios sociais ou econômicos, como em relatos de crises financeiras ou da queda de fortunas.

Atualidade

Frequente em notícias econômicas e análises de mercado para descrever a queda de ações, moedas ou empresas. Ex: 'A bolsa de valores desbarrancou hoje'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to crash', 'to plummet', 'to collapse' (para quedas abruptas). Espanhol: 'desplomarse', 'caer en picado' (para quedas acentuadas). Francês: 's'effondrer', 'chuter' (para colapsos e quedas).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'desbarrancar' mantém sua relevância no vocabulário brasileiro, especialmente em contextos de notícias financeiras, econômicas e de desastres naturais. A forma conjugada 'desbarrancou' é particularmente comum em relatos de eventos negativos abruptos.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'barricare', que significa erguer barricadas, fortificar. O prefixo 'des-' indica negação ou oposição, sugerindo a ação de remover ou derrubar barricadas.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'desbarrancar' surge no português para descrever a ação de remover obstáculos ou fortificações. Inicialmente, pode ter tido um sentido mais literal, ligado a ações militares ou de engenharia. Com o tempo, desenvolveu um sentido figurado de superar dificuldades ou ruir.

Uso Contemporâneo

No português brasileiro, 'desbarrancar' é usado tanto no sentido literal de cair ou desmoronar (como uma encosta ou barranco) quanto no sentido figurado de ter um declínio acentuado, falhar ou arruinar-se, especialmente em contextos financeiros ou de carreira. A forma conjugada 'desbarrancou' é comum.

desbarrancar

Derivado de 'barranco' com o prefixo 'des-'.

PalavrasConectando idiomas e culturas