eludirem

Do latim 'eludere', que significa 'enganar', 'zombar', 'escapar'.

Origem

Latim

Do latim 'eludere', significando 'enganar', 'iludir', 'escapar de'. Deriva de 'ludus', que remete a 'jogo', 'brincadeira', sugerindo a ideia de uma ação astuta ou evasiva, como em um jogo.

Mudanças de sentido

Entrada no Português

Chega ao português com os sentidos de 'evitar', 'fugir de', 'escapar de' e também 'ludibriar', 'enganar'.

Séculos XVII-XIX

Mantém os sentidos originais, sendo empregado em contextos que demandam precisão vocabular, como na literatura e no direito, para descrever ações de esquiva ou engano.

Atualidade

Os sentidos permanecem os mesmos, mas o uso no cotidiano brasileiro é menos comum em comparação com sinônimos mais populares. A palavra é mais encontrada em registros formais.

A preferência por sinônimos como 'evitar', 'fugir', 'escapar', 'enganar' ou 'iludir' no português brasileiro coloquial faz com que 'eludir' soe mais formal ou até arcaico para alguns falantes, embora seu uso em textos escritos formais seja perfeitamente válido e compreendido.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em textos da época indicam a incorporação do verbo 'eludir' ao vocabulário português, com os sentidos já estabelecidos a partir do latim.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias dos séculos XVII a XIX, onde é utilizado para descrever artimanhas de personagens, fugas de perseguições ou enganos elaborados.

Discursos Jurídicos

Comum em petições, sentenças e debates jurídicos para descrever a tentativa de uma parte de 'eludir' uma obrigação legal ou de 'eludir' a aplicação da lei.

Comparações culturais

Inglês: 'elude' (escapar, evitar habilmente) e 'evade' (fugir, escapar). Espanhol: 'eludir' (evitar, esquivar-se, enganar). Francês: 'éluder' (evitar, esquivar-se, refutar).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'eludir' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos, jurídicos e literários no Brasil. Seu uso no cotidiano é limitado, mas a compreensão do seu significado é ampla entre falantes de português.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XV/XVI — do latim 'eludere', que significa 'enganar', 'iludir', 'escapar de', derivado de 'ludus' (jogo, brincadeira). A forma verbal 'eludir' entra no português com o sentido de evitar, fugir de algo, ou ludibriar.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX — O uso se consolida em contextos literários e jurídicos, mantendo os sentidos de evitar um obstáculo ou enganar alguém. O verbo é usado para descrever ações de astúcia ou esquiva.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade — A palavra 'eludir' mantém seus significados originais, sendo comum em textos formais, jurídicos e literários. No português brasileiro coloquial, o uso é menos frequente, com preferência por sinônimos como 'evitar', 'fugir', 'escapar', 'enganar' ou 'iludir'.

eludirem

Do latim 'eludere', que significa 'enganar', 'zombar', 'escapar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas