empedernir
Derivado de 'pedra' com o prefixo 'em-' e sufixo '-ecer' (originalmente, mas aqui com a forma '-ir').
Origem
Do latim 'impeternire', composto por 'in-' (intensificador) e 'petra' (pedra), significando tornar duro como pedra, petrificar.
Mudanças de sentido
Sentido literal de endurecer, tornar físico ou moralmente inflexível, como pedra.
O sentido literal é menos comum. Predomina o sentido figurado de tornar-se insensível, obstinado, inflexível em opiniões ou sentimentos.
A transição do sentido literal para o figurado é gradual, com o uso em textos literários e religiosos enfatizando a dureza de coração ou a teimosia inabalável.
Primeiro registro
Registros em textos antigos em português, como crônicas e obras religiosas, onde o verbo aparece em seu sentido de endurecer ou tornar insensível.
Momentos culturais
Presença em obras literárias clássicas, frequentemente utilizada para descrever personagens com corações duros, teimosos ou moralmente inflexíveis, como em sermões ou romances de época.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to harden' ou 'to petrify' carrega sentidos similares, especialmente em contextos figurados de insensibilidade. Espanhol: 'Empedernir' tem um cognato direto em 'empedernir' ou 'endurecer', com uso e conotação semelhantes. Francês: 'Endurcir' ou ' pétrifier' compartilham a raiz e o sentido figurado de insensibilidade ou teimosia.
Relevância atual
A palavra 'empedernir' é considerada arcaica ou formal no português brasileiro contemporâneo. Seu uso é restrito a contextos literários, acadêmicos ou para enfatizar uma rigidez extrema e deliberada, raramente aparecendo na comunicação cotidiana ou digital.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'impeternire', que significa tornar duro como pedra, endurecer. O prefixo 'in-' (intensificador) + 'petra' (pedra).
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'empedernir' surge no português arcaico, mantendo o sentido de endurecer, tornar insensível ou inflexível. Sua forma conjugada, 'empedernir', é uma palavra formal e dicionarizada.
Uso Contemporâneo
O verbo 'empedernir' é raramente usado na linguagem coloquial brasileira, sendo mais comum em contextos literários ou formais para descrever um estado de insensibilidade moral, teimosia ou rigidez excessiva.
Derivado de 'pedra' com o prefixo 'em-' e sufixo '-ecer' (originalmente, mas aqui com a forma '-ir').