estabelecem-se
Do latim 'stabilire'.
Origem
Do latim 'stabilire', que significa tornar estável, fixar, fundar. O pronome 'se' é de origem latina ('se'). A junção 'estabelecer-se' reflete a evolução gramatical das línguas românicas.
Mudanças de sentido
Ação de fixar, assentar, fundar.
Manutenção do sentido de fundar, criar, instituir. Ex: 'estabelecem-se novas leis'.
Mantém o sentido de fundar, criar, instituir, mas também pode ser usado em contextos de acordos, relações sociais e até mesmo de forma figurada para indicar a consolidação de algo. Ex: 'Os acordos se estabelecem entre as partes'. → ver detalhes A ênclise 'estabelecem-se' é mais comum na escrita formal e literária, enquanto a próclise 'se estabelecem' predomina na fala e na escrita informal brasileira.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e religiosos da Península Ibérica, com a forma verbal 'estabelecer' e suas conjugações, incluindo a reflexiva/recíproca, já presentes em textos como as Ordenações do Reino de Portugal.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que descrevem a fundação de cidades, a organização social e política do Brasil Imperial. Ex: Machado de Assis, José de Alencar, em contextos formais.
Utilizado em constituições, leis e discursos de posse, reforçando a ideia de estabelecimento de ordem e instituições. Ex: 'Estabelecem-se os direitos e deveres do cidadão'.
Comparações culturais
Inglês: 'they establish themselves' (ênclise é rara em inglês, a ordem SVO é predominante). Espanhol: 'se establecen' (próclise é a norma para o pronome reflexivo/recíproco). Francês: 'ils s'établissent' (próclise é a norma). Italiano: 'si stabiliscono' (próclise é a norma).
Relevância atual
A forma 'estabelecem-se' é predominantemente encontrada em textos formais, acadêmicos, jurídicos e literários no Brasil. Na comunicação cotidiana, a tendência é o uso da próclise ('se estabelecem') ou de verbos com sentido similar, como 'se firmam', 'se criam', 'se fundam'.
Origem Latina e Formação
Século XIII - O verbo 'estabelecer' deriva do latim 'stabilire', que significa tornar estável, fixar, fundar. A forma 'estabelecem-se' surge da junção do verbo com o pronome reflexivo 'se', indicando ação recíproca ou reflexiva, comum na evolução do latim vulgar para as línguas românicas.
Uso Medieval e Moderno Inicial
Idade Média ao Século XVIII - O verbo 'estabelecer' e suas conjugações, incluindo 'estabelecem-se', eram usados em contextos de fundação de cidades, instituições, leis e acordos. O sentido era predominantemente de fixação e criação de algo duradouro.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XIX até a Atualidade - A forma 'estabelecem-se' continua a ser utilizada em seu sentido original, mas também adquire nuances em contextos sociais, econômicos e até mesmo informais. No português brasileiro, a ênclise (pronome após o verbo) é mais formal e menos comum na fala cotidiana, que prefere a próclise ('se estabelecem').
Do latim 'stabilire'.