Palavras

estar-em-perfeito-estado

Formada pela junção do verbo 'estar', da preposição 'em', do adjetivo 'perfeito' e do substantivo 'estado'.

Origem

Português Arcaico

Deriva da junção do verbo 'estar' (do latim 'stare', manter-se em pé, permanecer), da preposição 'em' (do latim 'in', indicando lugar ou estado), do advérbio 'perfeito' (do latim 'perfectus', completo, acabado, sem falhas) e do substantivo 'estado' (do latim 'status', condição, situação).

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Sentido primário de conservação e integridade física de objetos, bens materiais e propriedades.

Séculos XVIII-XIX

Ampliação para descrever a saúde e o bem-estar de seres vivos, indicando ausência de doenças ou enfermidades.

Séculos XX-XXI

Uso figurado para descrever situações, projetos ou planos que se desenvolvem sem contratempos ou falhas, atingindo um estado ideal de execução.

Primeiro registro

Século XVII

Registros em documentos de inventário, testamentos e contratos de compra e venda de bens, descrevendo a condição de objetos e propriedades. Ex: 'A casa encontra-se em perfeito estado de conservação.'

Momentos culturais

Século XIX

Presença em romances e crônicas descrevendo a condição de objetos de valor ou a saúde de personagens importantes.

Anos 1950-1960

Comum em anúncios publicitários de carros, eletrodomésticos e imóveis, enfatizando a qualidade e durabilidade dos produtos.

Vida digital

Utilizada em descrições de produtos em plataformas de e-commerce e marketplaces online.

Presente em fóruns e grupos de discussão sobre conservação de colecionáveis, carros antigos e imóveis.

Emprego em redes sociais para descrever o estado de itens à venda ou em bom funcionamento.

Comparações culturais

Inglês: 'in perfect condition', 'in mint condition' (para colecionáveis). Espanhol: 'en perfecto estado', 'en condiciones óptimas'. Francês: 'en parfait état'.

Relevância atual

A locução mantém sua força e clareza no português brasileiro, sendo uma expressão comum e amplamente compreendida em diversos contextos, desde o comercial e técnico até o pessoal e informal.

Formação da Locução

Séculos XVI-XVII — A locução verbal 'estar em perfeito estado' começa a se consolidar no português brasileiro, a partir do português europeu, com a junção do verbo 'estar', preposição 'em', advérbio 'perfeito' e substantivo 'estado'. O sentido original remete à condição ideal de conservação de objetos e bens.

Expansão de Sentido

Séculos XVIII-XIX — O uso da locução se expande para descrever não apenas objetos, mas também a saúde e o bem-estar de pessoas, indicando boa condição física e mental. Começa a ser utilizada em contextos mais informais e cotidianos.

Uso Contemporâneo

Séculos XX-XXI — A locução 'estar em perfeito estado' mantém seu sentido original para objetos, mas também é amplamente usada em contextos de saúde, bem-estar, e até mesmo em descrições de situações ou projetos que se encontram ideais, sem falhas ou problemas.

estar-em-perfeito-estado

Formada pela junção do verbo 'estar', da preposição 'em', do adjetivo 'perfeito' e do substantivo 'estado'.

PalavrasConectando idiomas e culturas