ficardes
Do verbo 'ficar', de origem incerta, possivelmente do latim vulgar *ficare, derivado de *affigare.
Origem
Deriva do verbo latino 'facere' (fazer), que evoluiu para 'ficar' no português. A terminação '-ardes' é uma marca da segunda pessoa do plural do futuro do subjuntivo em português arcaico.
Mudanças de sentido
A forma verbal 'ficardes' em si não sofreu alteração de sentido, mas seu uso se restringiu a contextos gramaticais específicos (futuro do subjuntivo, 2ª pessoa do plural), mantendo o significado original de 'permanecer' ou 'estar em um lugar'.
O 'sentido' da palavra se tornou intrinsecamente ligado à sua formalidade e raridade. Seu uso evoca um registro linguístico específico, muitas vezes percebido como erudito ou antiquado.
A palavra 'ficardes' não mudou de significado semântico, mas sua 'vida' na língua mudou drasticamente. De uma forma verbal corrente, tornou-se um marcador de formalidade extrema ou de um estilo literário específico, raramente encontrada fora de textos históricos, religiosos ou de alta erudição.
Primeiro registro
Registros de textos em português arcaico, como crônicas e documentos legais, já apresentavam conjugações verbais com a terminação '-ardes', indicando o uso da forma verbal que daria origem a 'ficardes'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias clássicas da língua portuguesa, como as de Camões, onde a conjugação verbal era utilizada de acordo com as normas gramaticais da época.
Pode aparecer em contextos de paródia, em citações de textos antigos ou em discussões sobre a evolução da gramática portuguesa.
Comparações culturais
Inglês: O inglês possui formas verbais arcaicas que caíram em desuso, como 'thou farest' (tu fazes), mas não há uma correspondência direta com a conjugação específica de 'ficardes'. O futuro do subjuntivo em inglês é geralmente expresso por 'if you should stay' ou 'if you were to stay'. Espanhol: O espanhol possui uma forma correspondente no futuro do subjuntivo para a segunda pessoa do plural (vosotros), como 'quedareis' (do verbo 'quedar'), que tem um uso mais preservado em algumas regiões, embora também esteja em declínio em favor de construções com 'ustedes'.
Relevância atual
A palavra 'ficardes' é raramente utilizada na comunicação corrente no Brasil. Sua relevância reside em ser um marcador de formalidade extrema, um elemento de estudo gramatical e histórico, ou um recurso estilístico em contextos literários específicos. É uma forma que pertence mais ao domínio escrito e formal do que ao falado e informal.
Origem Latina e Formação do Português
A forma 'ficardes' remonta ao latim vulgar, especificamente à conjugação do verbo 'facere' (fazer), que evoluiu para 'ficar' no português arcaico. A terminação '-ardes' é característica da segunda pessoa do plural do futuro do subjuntivo em português antigo, derivada das desinências verbais latinas.
Uso Arcaico e Literário
Durante os séculos XV a XVIII, 'ficardes' era uma forma verbal comum na escrita formal e literária, refletindo a gramática da época. Seu uso era restrito a contextos que exigiam a conjugação no futuro do subjuntivo para a segunda pessoa do plural.
Declínio do Uso e Formalidade
Com a evolução da língua portuguesa e a simplificação gramatical, especialmente a partir do século XIX, o uso de 'ficardes' tornou-se cada vez mais raro na fala cotidiana. A forma 'vocês fiquem' ou 'se vocês ficarem' passou a predominar, relegando 'ficardes' a um registro altamente formal ou arcaico.
Do verbo 'ficar', de origem incerta, possivelmente do latim vulgar *ficare, derivado de *affigare.