flabelo
Do latim 'folliola', diminutivo de 'folium', folha.
Origem
Do latim 'flabellum', diminutivo de 'flabrum', significando leque, abano. A raiz 'flare' (soprar) está relacionada.
Mudanças de sentido
Sentido primário de leque, abano, objeto para refrescar o ar. Em contextos religiosos, podia ser um leque cerimonial.
Desenvolveu um sentido técnico em ourivesaria e artes gráficas: lâmina fina de metal, especialmente ouro, para cobrir superfícies (folha de ouro).
O sentido técnico de lâmina metálica é o predominante em nichos específicos. O sentido de leque é arcaico ou restrito a contextos históricos/litúrgicos.
A palavra 'flabelo' como lâmina de ouro para cobrir superfícies é um uso especializado, distinto do sentido original de leque. A definição fornecida ('Lâmina ou folha de metal, geralmente de ouro, usada em ourivesaria e em artes gráficas para cobrir superfícies com uma fina camada metálica.') reflete este uso técnico.
Primeiro registro
Registros do uso de 'flabellum' em textos latinos clássicos e medievais.
A entrada em português é posterior ao latim, com registros em textos medievais e renascentistas, possivelmente em traduções ou obras que tratavam de objetos litúrgicos ou de luxo.
Momentos culturais
Uso de flabelos (leques cerimoniais) em rituais religiosos, como os usados por acólitos para abanar o celebrante ou o Santíssimo Sacramento.
A técnica de douramento com folhas finas de metal, onde o termo 'flabelo' pode ter sido aplicado a essas lâminas, ganhou destaque nas artes e no artesanato.
Comparações culturais
Inglês: 'Flabellum' é usado em contextos históricos e litúrgicos, similar ao português. Para a lâmina metálica, termos como 'gold leaf' ou 'gilding leaf' são comuns. Espanhol: 'Flabelo' também existe com o sentido de leque cerimonial ou objeto similar; para a folha de metal, usa-se 'pan de oro' ou 'hoja de oro'. Francês: 'Flabelle' para o leque cerimonial; 'feuille d'or' para a folha de ouro. Italiano: 'Flabelo' para o leque cerimonial; 'foglia d'oro' para a folha de ouro.
Relevância atual
A palavra 'flabelo' mantém relevância em campos técnicos e acadêmicos. Em ourivesaria e artes gráficas, o termo 'folha de ouro' ou 'lâmina de ouro' é mais comum no uso prático, mas 'flabelo' pode aparecer em descrições históricas ou técnicas especializadas. O sentido de leque cerimonial é restrito a contextos históricos ou litúrgicos.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'flabellum', diminutivo de 'flabrum', que significa leque, abano. A raiz remete à ideia de algo que abana ou espalha.
Entrada no Português e Uso Inicial
A palavra 'flabelo' entrou na língua portuguesa possivelmente através do latim eclesiástico ou do latim vulgar, mantendo seu sentido original de leque ou abano, frequentemente associado a objetos litúrgicos ou de prestígio.
Uso Especializado e Técnico
O termo 'flabelo' adquiriu um sentido mais técnico e específico na ourivesaria e artes gráficas, referindo-se a finas lâminas de metal, especialmente ouro, usadas para cobrir superfícies.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'flabelo' é um termo de uso restrito, encontrado principalmente em contextos técnicos de ourivesaria, artes gráficas e em estudos históricos ou etimológicos. Sua frequência de uso na linguagem cotidiana é muito baixa.
Do latim 'folliola', diminutivo de 'folium', folha.