Palavras

flagelo

Do latim 'flagellum', diminutivo de 'flagrum', chicote.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'flagellum', diminutivo de 'flagrum', que significa chicote ou azorrague.

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica

Instrumento físico de punição, chicote.

Idade Média

Chicote usado em castigos corporais, penitências e tortura.

Séculos Posteriores à Idade Média

Algo que causa grande sofrimento, aflição, desgraça; praga, calamidade.

A transição do sentido literal para o figurado ocorreu à medida que a palavra passou a ser usada metaforicamente para descrever desgraças e sofrimentos em larga escala, como epidemias ou guerras.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e jurídicos da época, referindo-se a instrumentos de punição física.

Momentos culturais

Século XVII

Uso em literatura barroca para descrever sofrimentos e castigos divinos ou terrenos.

Século XIX

Em relatos históricos e literários sobre escravidão, onde o chicote era um flagelo real.

Século XX

Em discursos políticos e sociais para descrever problemas como pobreza, guerra ou doenças.

Conflitos sociais

Período Colonial e Imperial

Associado diretamente ao chicote como instrumento de tortura e controle na escravidão.

Século XX e XXI

Usado para descrever flagelos sociais como a fome, a AIDS, o desemprego e a violência urbana.

Vida emocional

Evoca sentimentos de dor, sofrimento, punição, desgraça e aflição.

Carrega um peso histórico e cultural significativo, remetendo a períodos de opressão e calamidade.

Comparações culturais

Inglês: 'Scourge' (com sentido similar de chicote e de algo que causa grande sofrimento). Espanhol: 'Azote' (literalmente chicote, mas também usado metaforicamente para desgraça ou sofrimento intenso). Francês: 'Fléau' (com origem etimológica idêntica e uso similar para chicote e calamidade).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'flagelo' mantém sua relevância em discussões sobre problemas sociais graves, desastres e sofrimento humano. É um termo formal usado para enfatizar a magnitude de uma adversidade.

Origem Etimológica e Latim

Deriva do latim 'flagellum', diminutivo de 'flagrum', significando pequeno chicote ou azorrague. Originalmente, referia-se a um instrumento físico de punição.

Entrada no Português e Uso Medieval

A palavra 'flagelo' foi incorporada ao português através do latim, mantendo seu sentido literal de chicote. Na Idade Média, era frequentemente associada a castigos corporais, penitências religiosas e instrumentos de tortura.

Evolução do Sentido: Abstração e Sofrimento

Ao longo dos séculos, o sentido de 'flagelo' expandiu-se para o campo abstrato, passando a designar algo que causa grande sofrimento, aflição ou desgraça, como uma praga, uma doença ou uma calamidade. O sentido de chicote, embora ainda existente, tornou-se secundário em muitos contextos.

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

No português brasileiro atual, 'flagelo' é uma palavra formal, encontrada em dicionários e textos literários ou jornalísticos. É utilizada para descrever desgraças sociais, desastres naturais ou qualquer evento que cause sofrimento generalizado. O termo 'flagelo' é classificado como uma palavra formal/dicionarizada.

flagelo

Do latim 'flagellum', diminutivo de 'flagrum', chicote.

PalavrasConectando idiomas e culturas