foram-por-agua-abaixo

Origem incerta, possivelmente ligada à ideia de algo que se desfaz ou se perde na água, como um barco que afunda ou uma carga que se espalha.

Origem

Século XIX - Início do Século XX

A expressão é formada pela junção do verbo 'ir' (no sentido de se dirigir, acontecer), a preposição 'por' (indicando o meio ou caminho), o substantivo 'água' (elemento que simboliza fluidez, mas também perigo e destruição em excesso) e o advérbio 'abaixo' (indicando queda, declínio). A imagem evoca um naufrágio ou a dissolução de algo em um grande volume de água, perdendo sua forma e substância.

Mudanças de sentido

Século XIX - Início do Século XX

Sentido literal de naufrágio ou perda em um corpo d'água, evoluindo para o sentido figurado de fracasso total de planos, projetos ou empreendimentos.

Século XX - Atualidade

O sentido se expande para abranger o fracasso de qualquer tipo de empreendimento, seja ele material, emocional ou social. A expressão 'ir por água abaixo' é usada para descrever a ruína de um negócio, o fim de um relacionamento, a perda de uma oportunidade, ou qualquer situação que termine em desastre.

A força da expressão reside na imagem vívida de algo que se desintegra e desaparece completamente, como um objeto lançado em um rio caudaloso. A palavra 'foram' (pretérito perfeito do verbo 'ir') na forma 'foram-por-água-abaixo' é uma variação menos comum, mas que mantém o mesmo sentido de fracasso consumado no passado.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em jornais e literatura do século XIX já indicam o uso da expressão 'ir por água abaixo' em seu sentido figurado de fracasso. (Referência: corpus_literatura_brasileira_secXIX.txt)

Momentos culturais

Século XX

A expressão é frequentemente utilizada em obras literárias, teatrais e musicais brasileiras para retratar situações de desespero, perda e fracasso, tornando-se parte do imaginário popular.

Anos 1980 - 1990

Popularizada em telenovelas brasileiras, onde era usada para descrever o fim de relacionamentos amorosos ou o colapso de impérios empresariais fictícios.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A expressão 'ir por água abaixo' é amplamente utilizada em redes sociais, fóruns e blogs para comentar notícias sobre crises econômicas, falências de empresas, ou o fim de projetos online. É comum em memes e comentários sobre situações de fracasso.

Atualidade

Buscas por 'ir por água abaixo' em motores de busca refletem o uso contínuo da expressão em contextos de notícias, opiniões e relatos pessoais sobre fracassos.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Go down the drain', 'fall apart', 'go belly up'. Espanhol: 'Irse al traste', 'irse al garete', 'irse a pique'. Francês: 'Faire naufrage', 'échouer'. Alemão: 'Den Bach runtergehen'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'ir por água abaixo' continua sendo uma das formas mais idiomáticas e expressivas no português brasileiro para descrever o fracasso total. Sua força reside na imagem concreta e universalmente compreendida de perda e destruição, mantendo sua vitalidade no discurso cotidiano e midiático.

Formação da Expressão

Século XIX - Início do século XX: Formação da expressão 'ir por água abaixo' a partir da junção de elementos lexicais com sentido literal de naufrágio ou perda total, aplicada metaforicamente a planos e projetos.

Consolidação e Uso

Século XX: A expressão 'ir por água abaixo' se consolida no vocabulário coloquial brasileiro como sinônimo de fracasso, ruína ou perda completa de algo.

Uso Contemporâneo

Final do Século XX - Atualidade: A expressão 'ir por água abaixo' mantém sua popularidade no português brasileiro, sendo amplamente utilizada em contextos informais para descrever o fracasso de empreendimentos, planos, relacionamentos ou qualquer situação que resulte em perda total.

foram-por-agua-abaixo

Origem incerta, possivelmente ligada à ideia de algo que se desfaz ou se perde na água, como um barco que afunda ou uma carga que se espalh…

PalavrasConectando idiomas e culturas