intimado

Do latim 'intimare', que significa 'anunciar, notificar, fazer conhecer'.

Origem

Século XIV

Do latim 'intimare', com o sentido de tornar íntimo, anunciar, notificar. Relacionado a 'intimus', o mais interior, o mais profundo.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Notificado, convocado formalmente, especialmente em âmbito jurídico ou eclesiástico. Ex: 'O réu foi intimado a comparecer'.

Séculos XX-XXI

Mantém o sentido formal, mas pode ser usado em contextos menos rígidos para indicar alguém que foi chamado ou que se sente impelido a algo. Ex: 'Sentiu-se intimado a defender seus ideais'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em documentos legais e religiosos da época, onde o verbo 'intimar' já era utilizado com o sentido de notificar formalmente. (Referência: corpus_documentos_historicos.txt)

Momentos culturais

Séculos XX-XXI

A palavra é recorrente em obras literárias e roteiros de cinema/TV que retratam dramas jurídicos, investigações ou situações de conflito social onde a notificação formal é um elemento chave da trama.

Vida emocional

Associada a sentimentos de obrigação, dever, às vezes apreensão ou urgência, dependendo do contexto da intimação.

Comparações culturais

Inglês: 'Summoned' (convocado formalmente, especialmente por autoridade), 'Notified' (notificado). Espanhol: 'Intimado' (muito similar, usado em contextos legais), 'Notificado'. Francês: 'Intimé' (em contexto legal), 'Convoqué' (convocado).

Relevância atual

A palavra 'intimado' mantém sua forte relevância no jargão jurídico e administrativo brasileiro, sendo essencial para a comunicação de atos oficiais. Seu uso em contextos mais amplos, embora menos comum, reflete uma nuance de ser chamado ou compelido a algo.

Origem Etimológica

Século XIV — do latim 'intimare', que significa 'tornar íntimo', 'anunciar', 'notificar'. Deriva de 'intimus', superlativo de 'intus' (dentro).

Entrada e Evolução no Português

Séculos XV-XVI — A palavra 'intimado' surge no português com o sentido de notificado, convocado formalmente, especialmente em contextos legais ou religiosos. O uso como particípio passado de 'intimar' se consolida.

Uso Contemporâneo

Séculos XX-XXI — Mantém o sentido formal de notificação legal ou oficial, mas também pode ser usado em contextos mais amplos para indicar alguém que foi chamado para algo ou que se sente compelido a agir. A forma dicionarizada é formal/formalizada.

intimado

Do latim 'intimare', que significa 'anunciar, notificar, fazer conhecer'.

PalavrasConectando idiomas e culturas