levaram-em-conta

Formado pela aglutinação do verbo 'levaram' (pretérito perfeito do indicativo de 'levar'), a preposição 'em' e o substantivo 'conta'. A locução original é 'levar em conta'.

Origem

Séculos XV-XVI

Formada pela junção do verbo 'levar' (latim 'levare') com a preposição 'em' e o substantivo 'conta' (latim 'computare'). O sentido original era mais ligado a registrar ou anotar algo.

Mudanças de sentido

Séculos XVII-XIX

Transição do sentido literal para o figurado: 'considerar', 'ter em mente', 'dar importância a algo'.

Séculos XX-XXI

Consolidação do sentido de 'levar em consideração', 'ter em mente', 'ponderar'. A expressão se torna um sinônimo comum para 'considerar'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em documentos administrativos e literários da época, onde o sentido ainda podia ter conotação literal de registro ou contagem. A locução verbal se estabelece gradualmente.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias que retratam a sociedade brasileira, sendo utilizada em diálogos e narrativas para expressar a necessidade de ponderação em decisões.

Século XX

Comum em discursos políticos e jurídicos, onde a expressão 'levar em conta' é fundamental para indicar a necessidade de considerar fatores específicos em leis, políticas e julgamentos.

Vida digital

A expressão é frequentemente utilizada em artigos de opinião, blogs e redes sociais, especialmente em discussões sobre planejamento, finanças e tomada de decisão.

Buscas por 'como levar em conta' ou 'o que levar em conta' são comuns em motores de busca, indicando a necessidade prática de orientação para ponderação.

Comparações culturais

Inglês: 'to take into account', 'to consider'. Espanhol: 'tener en cuenta', 'considerar'. A estrutura e o sentido são bastante equivalentes em ambas as línguas, refletindo uma necessidade semântica universal de expressar a ideia de ponderação.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'levar em conta' mantém sua alta relevância no português brasileiro, sendo uma locução verbal indispensável para expressar a ideia de consideração, ponderação e inclusão de fatores em qualquer tipo de análise ou decisão, tanto no âmbito pessoal quanto profissional.

Formação do Português

Séculos XV-XVI — A expressão 'levar em conta' surge como uma locução verbal, combinando o verbo 'levar' (do latim 'levare', erguer, transportar) com a preposição 'em' e o substantivo 'conta' (do latim 'computare', contar, calcular). Inicialmente, o sentido era mais literal, de registrar algo em uma contabilidade ou registro.

Evolução do Sentido

Séculos XVII-XIX — O sentido evolui para o figurado, significando 'considerar', 'ter em mente', 'dar importância a algo'. A ideia de 'contar' passa a ser a de incluir algo em um cálculo mental ou em uma decisão.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XX-XXI — A expressão se consolida no português brasileiro com o sentido de 'considerar', 'levar em consideração', 'ter em mente'. É amplamente utilizada em contextos formais e informais, sendo uma locução verbal comum e essencial na comunicação.

levaram-em-conta

Formado pela aglutinação do verbo 'levaram' (pretérito perfeito do indicativo de 'levar'), a preposição 'em' e o substantivo 'conta'. A loc…

PalavrasConectando idiomas e culturas