levassem-em-conta
Combinação do verbo 'levar' com a preposição 'em' e o substantivo 'conta'. A forma hifenizada 'levassem-em-conta' é uma grafia não padrão, mas reconhecível.
Origem
Formada a partir da aglutinação do verbo 'levar' com os pronomes 'em' e 'conta'. A expressão original 'levar em conta' já existia, e a forma aglutinada surgiu como uma contração informal ou estilística. O verbo 'levar' tem origem no latim 'levare' (levantar, aligeirar), e 'conta' vem do latim 'computare' (contar, calcular).
Mudanças de sentido
O sentido central de 'considerar', 'ponderar', 'ter em mente' ou 'dar importância a algo' permaneceu estável ao longo do tempo. A principal mudança observada é a frequência de uso da forma aglutinada ('levaremconta') em detrimento da forma separada ('levar em conta'), que se tornou mais comum e padrão.
A forma aglutinada 'levaremconta' pode ter sido mais comum em contextos informais ou em certas regiões do Brasil em períodos anteriores. Atualmente, a norma culta e o uso mais disseminado favorecem a forma separada 'levar em conta'. A aglutinação pode ser vista como uma marca de oralidade ou de um registro mais coloquial, embora não seja estritamente um neologismo ou gíria.
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos do português do Brasil a partir do século XVI, embora a forma separada 'levar em conta' seja mais antiga e predominante.
Momentos culturais
Presente em obras da literatura brasileira, como romances e crônicas, refletindo o uso cotidiano da língua.
Utilizada em discursos políticos e jornalísticos, especialmente em contextos que exigem análise e ponderação de fatos.
Vida digital
A forma aglutinada 'levaremconta' aparece esporadicamente em fóruns online, comentários de redes sociais e mensagens de texto, geralmente como uma grafia informal ou um erro de digitação da forma separada. A busca por 'levar em conta' é significativamente maior.
Comparações culturais
Inglês: 'to take into account', 'to consider'. Espanhol: 'tener en cuenta', 'considerar'. A estrutura aglutinada como 'levaremconta' não tem um equivalente direto e comum em inglês ou espanhol, que tendem a usar construções mais analíticas ou verbos diretos.
Relevância atual
A expressão 'levar em conta' é amplamente utilizada no português brasileiro em todos os registros, do formal ao informal. A forma aglutinada 'levaremconta' é rara e geralmente associada a contextos de informalidade extrema, erros de digitação ou a um registro arcaico/regional específico, não sendo considerada padrão.
Origem e Formação no Português
Século XVI - Formada pela junção do verbo 'levar' com o pronome oblíquo átono 'em' e o pronome demonstrativo 'conta', com o sentido de 'ter em consideração'.
Evolução do Uso
Séculos XVII-XIX - Uso consolidado na escrita formal e informal, sinônimo de 'considerar', 'ponderar', 'ter em mente'.
Modernidade e Contemporaneidade
Século XX - Continua em uso corrente. Anos 1980/1990 - Começa a ser percebida como uma expressão um pouco mais formal ou enfática. Atualidade - Mantém seu uso, mas a forma 'levar em conta' é mais comum que a aglutinada 'levaremconta'.
Combinação do verbo 'levar' com a preposição 'em' e o substantivo 'conta'. A forma hifenizada 'levassem-em-conta' é uma grafia não padrão,…