mesquinhar
Derivado de 'mesquinho' + sufixo verbal '-ear'.
Origem
Do latim 'meschinus', com significados de pequeno, pobre, avarento. A palavra 'mesquinho' em português já existia com conotações de avareza e pequenez.
Mudanças de sentido
O verbo 'mesquinhar' se consolida com o sentido de praticar a mesquinhez, ser avarento, agir de forma tacanha ou de pouca importância.
A ação de 'mesquinhar' é a manifestação prática do adjetivo 'mesquinho'. O sentido principal de avareza e pequenez moral ou material se mantém ao longo dos séculos.
O verbo mantém seu sentido dicionarizado, mas seu uso é menos frequente no cotidiano, sendo muitas vezes substituído por 'ser avarento', 'ser pão-duro' ou 'agir com mesquinhez'.
Embora formalmente correto, 'mesquinhar' pode soar um pouco arcaico ou excessivamente formal em conversas informais, onde sinônimos ou expressões mais diretas são preferidos.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos da época que atestam o uso do verbo com o sentido de agir com avareza ou pequenez.
Momentos culturais
O verbo aparece em obras literárias que retratam personagens avarentos ou situações de pequenez moral, como em algumas fábulas ou crônicas.
Vida emocional
A palavra carrega um peso negativo forte, associada à falta de generosidade, egoísmo e a uma visão de mundo estreita. Evoca sentimentos de desprezo ou desaprovação.
Comparações culturais
Inglês: O conceito é expresso por verbos como 'to be stingy', 'to be miserly', ou 'to skimp'. Não há um verbo único e direto que capture a mesma nuance de 'mesquinhar'. Espanhol: O verbo 'mezquinar' existe e é um cognato direto, com sentido similar de ser avarento ou mesquinho. Outros idiomas: Em francês, 'être avare' ou 'être pingre'. Em italiano, 'essere avaro' ou 'essere tirchio'.
Relevância atual
O verbo 'mesquinhar' é formalmente reconhecido e dicionarizado, mas seu uso no português brasileiro contemporâneo é menos frequente no discurso informal. Ele persiste em contextos mais formais ou literários para descrever atos de avareza ou pequenez.
Origem Etimológica
Século XIV - Deriva do latim 'meschinus', que significa pequeno, pobre, avarento. A palavra portuguesa 'mesquinho' (avarento, pequeno, insignificante) precede o verbo 'mesquinhar'.
Entrada na Língua Portuguesa
Séculos XV-XVI - O verbo 'mesquinhar' surge como uma derivação direta do adjetivo 'mesquinho', para expressar a ação de agir de forma mesquinha, avarenta ou de forma pequena e insignificante.
Uso Contemporâneo
Atualidade - O verbo 'mesquinhar' é formalmente reconhecido e dicionarizado, mantendo seu sentido principal de agir com avareza, mesquinhez ou de forma pequena e tacanha. É menos comum no uso coloquial diário, sendo frequentemente substituído por sinônimos ou expressões mais diretas.
Derivado de 'mesquinho' + sufixo verbal '-ear'.