mostrar-a-cara-de

Expressão idiomática formada por elementos do português.

Origem

Século XVI

Composição a partir do verbo 'mostrar' (latim vulgar *monstrare) e do substantivo 'cara' (latim *cara). A estrutura 'mostrar a cara de' sugere a ação de expor o rosto ou a face de algo/alguém.

Mudanças de sentido

Séculos XVII-XIX

Sentido literal de expor o rosto ou a aparência física.

Anos 1950-1980

Transição para o sentido figurado: revelar a verdadeira natureza ou intenção, muitas vezes negativa.

A expressão começa a ser usada para desvendar disfarces, hipocrisias ou planos ocultos, adquirindo um tom de desconfiança e revelação impactante.

Anos 1990 - Atualidade

Consolidação do uso para desmascarar, expor a verdade oculta ou surpreendente.

A locução é frequentemente empregada em contextos de denúncia, crítica social, análise política e em narrativas que envolvem mistério ou revelação de caráter. É comum em manchetes de jornais e em discussões sobre corrupção ou falsidade.

Primeiro registro

Século XVII

Registros iniciais em textos literários e documentos que indicam o uso literal de 'mostrar a cara', evoluindo para o sentido figurado em séculos posteriores. (Referência: corpus_literario_antigo.txt)

Momentos culturais

Anos 1970-1980

Popularização em telenovelas e filmes como recurso narrativo para revelar vilões ou reviravoltas.

Anos 2000

Uso frequente em debates políticos e reportagens investigativas para expor esquemas ou intenções ocultas de figuras públicas.

Anos 2010 - Atualidade

Presença em memes e discussões online sobre 'fake news' e a exposição de perfis falsos ou dissimulados.

Conflitos sociais

Anos 2000 - Atualidade

Associada a denúncias de corrupção, fraudes e desinformação, onde a expressão é usada para acusar indivíduos ou instituições de ocultarem suas verdadeiras práticas.

Vida emocional

Anos 1950 - Atualidade

Carrega um peso de desconfiança, surpresa negativa, decepção ou até mesmo de justiça ao expor a verdade. Evoca sentimentos de indignação ou de alívio pela revelação.

Vida digital

Anos 2010 - Atualidade

Frequente em comentários de redes sociais, notícias e artigos de opinião. Usada em memes para ironizar situações onde alguém revela sua verdadeira intenção de forma inesperada ou cômica. (Referência: corpus_internet_memes.txt)

Atualidade

Buscas relacionadas a 'quem mostrou a cara de...', 'a verdade apareceu', 'desmascarar'.

Representações

Anos 1980 - Atualidade

Comum em roteiros de novelas, filmes de suspense e documentários para descrever momentos de revelação de identidade, planos secretos ou caráter duvidoso de personagens.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'show one's true colors' ou 'reveal one's face'. Espanhol: 'descubrir la cara' ou 'mostrar la verdadera cara'. Francês: 'montrer son vrai visage'. Alemão: 'sein wahres Gesicht zeigen'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão mantém sua força em um cenário de polarização política e desconfiança social, sendo uma ferramenta linguística eficaz para descrever a exposição de intenções ocultas e a quebra de fachadas. É um termo vivo na linguagem cotidiana e midiática.

Origem e Composição

Século XVI - Formada pela junção do verbo 'mostrar' (do latim vulgar *monstrare, 'indicar', 'apontar') com o substantivo 'cara' (do latim *cara, 'rosto', 'face'). A preposição 'a' e o pronome 'de' completam a locução.

Evolução do Sentido

Séculos XVII-XIX - Uso inicial para descrever o ato de expor o rosto, literalmente. Gradualmente, o sentido se expande para revelar a identidade ou a aparência de algo/alguém. Anos 1950-1980 - Consolidação do sentido figurado de revelar a verdadeira natureza, intenção ou aspecto oculto, frequentemente com conotação negativa ou de surpresa.

Uso Contemporâneo

Anos 1990 - Atualidade - A expressão se torna comum em contextos informais, jornalísticos e literários para denotar a desmascarada de falsidades, a revelação de planos ocultos ou a exposição de um caráter não esperado. Ganha força em narrativas de suspense, denúncias e análises sociais.

mostrar-a-cara-de

Expressão idiomática formada por elementos do português.

PalavrasConectando idiomas e culturas