Palavras

retornardes

Do latim 're-' (novamente) + 'tornare' (voltar, girar).

Origem

Latim Vulgar

Deriva do verbo latino 're-tornare', com o prefixo 're-' (de volta) e 'tornare' (girar, voltar). A terminação '-ardes' é uma marca do futuro do subjuntivo para a segunda pessoa do plural (vós) no português arcaico.

Mudanças de sentido

Português Arcaico

Expressava a ideia de voltar ou regressar em contextos hipotéticos ou condicionais, comum no futuro do subjuntivo.

Português Moderno

A forma verbal em si não mudou de sentido, mas seu uso foi drasticamente reduzido devido à obsolescência da conjugação de 'vós'. O sentido de 'retornar' permanece o mesmo: voltar a um lugar, estado ou condição anterior.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, que utilizavam a conjugação de 'vós' de forma corriqueira. A data exata é difícil de precisar, mas a forma já estava consolidada no período.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Religiosa

Presente em textos literários e religiosos que datam de séculos passados, onde a formalidade e a conjugação arcaica eram a norma. Exemplos podem ser encontrados em obras de Camões ou em textos bíblicos traduzidos para o português antigo.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: A forma correspondente 'ye shall return' (futuro do subjuntivo para 'you' plural) é extremamente arcaica e restrita a textos religiosos ou literários muito antigos. O uso moderno seria 'when you return'. Espanhol: A forma 'retornareis' (futuro de subjuntivo para 'vosotros') também é considerada formal e menos comum no espanhol falado na América Latina, onde 'cuando ustedes retornen' é preferido. O uso de 'vosotros' e suas conjugações é mais comum na Espanha. Francês: A forma 'vous retournerez' (futuro simples) ou 'quand vous retournerez' (futuro do subjuntivo implícito) é o equivalente moderno e de uso corrente.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'retornardes' possui relevância histórica e gramatical, servindo como um marcador de formalidade e arcaísmo. Seu uso no português brasileiro contemporâneo é extremamente limitado, sendo encontrada principalmente em contextos que demandam um registro linguístico elevado ou que remetem ao passado. Não possui presença em gírias, internetês ou cultura pop atual.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século V-VIII d.C. - Deriva do verbo latino 're-tornare', que significa 'voltar', 'regressar'. O prefixo 're-' intensifica a ideia de movimento de volta. A forma verbal 'retornardes' surge da conjugação do infinitivo 'retornar' com a terminação '-ardes', característica da segunda pessoa do plural (vós) no futuro do subjuntivo em português arcaico.

Formação do Português e Uso Arcaico

Séculos XII-XV - A palavra 'retornar' e suas conjugações, incluindo 'retornardes', já estavam presentes no português arcaico. O futuro do subjuntivo era amplamente utilizado para expressar hipóteses, desejos ou condições em orações subordinadas.

Declínio do 'Vós' e Evolução Gramatical

Séculos XVI-XIX - Com a gradual substituição do pronome 'vós' pelo pronome 'vocês' (originalmente uma forma de tratamento cerimonioso) na fala coloquial e, posteriormente, na escrita, as conjugações verbais correspondentes a 'vós' começaram a cair em desuso. 'Retornardes' tornou-se uma forma cada vez mais rara, restrita a contextos literários ou formais.

Uso Contemporâneo e Formalidade

Século XX-Atualidade - A forma 'retornardes' é considerada arcaica e formal. Seu uso é praticamente inexistente na linguagem falada cotidiana no Brasil. Encontra-se predominantemente em textos jurídicos, religiosos, literários de época ou em citações que buscam um tom solene ou histórico. A forma mais comum para expressar a mesma ideia seria 'quando vocês retornarem' ou 'se vocês retornarem'.

retornardes

Do latim 're-' (novamente) + 'tornare' (voltar, girar).

PalavrasConectando idiomas e culturas