Palavras

revezar-se

Derivado de 'revezar' + pronome reflexivo 'se'. 'Revezar' vem do latim 'reversare', que significa 'voltar', 'girar'.

Origem

Século XVI

Derivado do verbo 'revezar', possivelmente do latim vulgar *re-vicem* (em vez de, por turno). O verbo 'revezar' e o substantivo 'revez' (alternância, turno) já existiam em português. O uso reflexivo 'revezar-se' se consolida para indicar alternância em uma ação ou função.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido primário de alternar-se em uma função, tarefa ou posição, ocupando-se sucessivamente.

Século XX - Atualidade

O sentido de alternância e sucessão se mantém estável, sendo aplicado a uma gama cada vez maior de atividades, desde o trabalho formal até o informal e o doméstico.

A palavra 'revezar-se' é intrinsecamente ligada à ideia de divisão de tarefas e de tempo, sendo fundamental em contextos de trabalho em equipe, esportes coletivos e dinâmicas familiares.

Primeiro registro

Século XVI

Registros do uso do verbo 'revezar' e de suas formas conjugadas, incluindo o reflexivo 'revezar-se', em textos da época, indicando a consolidação do termo no vocabulário.

Momentos culturais

Século XX

A palavra é frequentemente utilizada em descrições de rotinas de trabalho em novelas e filmes brasileiros, retratando a vida urbana e as dinâmicas laborais.

Atualidade

Presente em letras de música que abordam temas de trabalho, cotidiano e relacionamentos, onde a alternância de papéis ou responsabilidades é central.

Vida digital

Buscas comuns em sites de emprego e artigos sobre gestão de equipes, focando em 'revezamento de turnos' ou 'revezamento de funções'.

Uso em redes sociais para descrever a divisão de tarefas domésticas ou de cuidados com filhos, muitas vezes com tom humorístico ou de desabafo.

Termo técnico em discussões sobre esportes, como 'revezamento 4x100m' ou 'revezamento de pilotos'.

Representações

Século XX - Atualidade

Comum em novelas e séries que retratam ambientes de trabalho (hospitais, fábricas, escritórios) onde turnos e responsabilidades são alternados. Também aparece em filmes que abordam esportes coletivos ou dinâmicas familiares.

Comparações culturais

Inglês: 'to take turns', 'to relieve each other', 'to alternate'. Espanhol: 'relevarse', 'turnarse', 'alternarse'. O conceito de alternância em uma função ou tarefa é universal, mas a forma lexical varia. O português 'revezar-se' carrega a ideia de um ciclo ou turno específico.

Relevância atual

A palavra 'revezar-se' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo essencial para descrever a dinâmica de alternância em diversas esferas da vida. É fundamental em contextos de trabalho colaborativo, gestão de tempo e divisão de responsabilidades, tanto no âmbito profissional quanto pessoal. Sua simplicidade e clareza a tornam uma escolha frequente para expressar a ideia de sucessão e compartilhamento.

Origem e Primeiros Usos em Português

Século XVI - Derivado do verbo 'revezar', que por sua vez tem origem incerta, possivelmente ligada ao latim vulgar *re-vicem* (em vez de, por turno). O verbo 'revezar' e o substantivo 'revez' (alternância, turno) já existiam em português antes do século XVI. O uso reflexivo 'revezar-se' para indicar alternância em uma ação ou função se consolida nesse período.

Consolidação e Expansão do Uso

Séculos XVII a XIX - O uso de 'revezar-se' se torna comum na língua portuguesa, tanto em Portugal quanto no Brasil, para descrever a alternância em tarefas, turnos de trabalho, ou mesmo em atividades lúdicas e sociais. A palavra adquire um sentido prático e cotidiano.

Uso no Brasil Contemporâneo

Século XX e Atualidade - 'Revezar-se' é amplamente utilizado no português brasileiro em diversos contextos, desde o trabalho (revezamento de turnos, de funções) até atividades esportivas (revezamento de atletas em uma corrida) e sociais (revezamento de cuidados com filhos). A palavra mantém seu sentido de alternância e sucessão.

revezar-se

Derivado de 'revezar' + pronome reflexivo 'se'. 'Revezar' vem do latim 'reversare', que significa 'voltar', 'girar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas