sarmento

Do latim vulgar *sarmentum, derivado de sarmentum, -i, ramo de videira, estaca.

Origem

Século XIV

Do latim vulgar *sarmentum*, relacionado a *sarmenta* (plural de *sarmentum*), significando 'ramo seco', 'galho', 'sarmento'. A raiz latina *sarpere* ('cortar', 'podar') sugere a origem ligada à poda de plantas.

Mudanças de sentido

Séculos XIV-XV

Sentido primário: ramo jovem e flexível de videira ou planta trepadeira; gomo ou rebento. Este sentido se mantém estável.

Embora o sentido literal permaneça, 'sarmento' pode ser usado metaforicamente para se referir a algo jovem, flexível ou em crescimento, embora menos comum que outros termos.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

A palavra aparece em textos medievais em português, associada à agricultura e viticultura. A documentação exata do primeiro registro é difícil de precisar sem acesso a um corpus linguístico completo, mas sua presença é atestada em glossários e textos agrícolas da época.

Momentos culturais

Idade Média - Atualidade

Presente em textos literários que descrevem paisagens rurais, vinhedos ou usam a planta como metáfora. Menos proeminente que outras palavras botânicas na literatura popular.

Comparações culturais

Espanhol: 'sarmiento' (mesma origem e sentido). Inglês: 'vine shoot', 'tendril', 'sprig' (termos mais genéricos para brotos ou ramos jovens, sem a especificidade do 'sarmento' para videiras). Francês: 'sarment' (origem similar, usado para ramos de videira). Italiano: 'sarmento' (mesma origem e sentido).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'sarmento' é formal e dicionarizada, mantendo seu significado técnico em viticultura e botânica. Seu uso fora desses contextos é raro, mas pode aparecer em linguagem poética ou figurada para descrever algo jovem e flexível. Não possui grande presença na cultura digital ou em debates sociais.

Origem Etimológica

Século XIV - do latim vulgar *sarmentum*, derivado de *sarmenta*, plural de *sarmentum*, que significa 'ramo seco', 'galho', 'sarmento'. A raiz latina remonta a *sarpere*, 'cortar', 'podar'.

Entrada no Português

Séculos XIV-XV - A palavra 'sarmento' entra no vocabulário português, provavelmente através do latim eclesiástico ou da linguagem agrícola, referindo-se especificamente aos ramos da videira. O termo é formal e dicionarizado desde cedo.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Sarmento' mantém seu sentido primário de ramo jovem e flexível de videira ou planta trepadeira. É uma palavra de uso mais restrito, comum em contextos de viticultura, jardinagem e botânica, mas também presente em linguagem figurada.

sarmento

Do latim vulgar *sarmentum, derivado de sarmentum, -i, ramo de videira, estaca.

PalavrasConectando idiomas e culturas