sutileza

Do latim 'subtilitas, -atis'.

Origem

Latim

Do latim 'subtilitas', significando finura, delicadeza, agudeza.

Italiano

Empréstimo do italiano 'sottigliezza', mantendo o sentido latino.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XIX

Qualidade do que é sutil, delicado, fino, astuto, dissimulado. Usado para descrever nuances em arte, pensamento e comportamento.

Atualidade

Mantém os sentidos de delicadeza, finura e astúcia, frequentemente aplicado em contextos que demandam percepção aguçada e discrição.

A palavra 'sutileza' é empregada para descrever a habilidade de perceber ou expressar coisas de forma muito fina e delicada, muitas vezes com um toque de astúcia ou disfarce. Em discussões sobre comunicação, por exemplo, refere-se à capacidade de transmitir mensagens complexas de maneira não explícita. No âmbito da arte, denota a maestria em criar detalhes que enriquecem a obra sem serem óbvios.

Primeiro registro

Século XV/XVI

A palavra 'sutileza' aparece em textos portugueses a partir do século XV ou XVI, com a influência do italiano e do latim.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presente em obras literárias barrocas e iluministas, onde a descrição de sentimentos complexos e intrigas sociais frequentemente demandava o uso de 'sutileza'.

Atualidade

Utilizada em críticas de cinema, análises de performance de artistas e discussões sobre estratégias de marketing e negociação.

Comparações culturais

Inglês: 'Subtlety' (semelhante em origem e uso, denotando delicadeza, astúcia e dificuldade de percepção). Espanhol: 'Sutileza' (palavra idêntica em forma e sentido, com a mesma origem latina e uso em contextos literários e cotidianos). Francês: 'Subtilité' (também com origem latina e significados próximos, abrangendo finura, agudeza e delicadeza).

Relevância atual

A palavra 'sutileza' mantém sua relevância em discussões acadêmicas, literárias e profissionais, onde a precisão e a capacidade de discernir nuances são valorizadas. Continua a ser um termo formal, indicando uma qualidade apreciada em diversas áreas.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do italiano 'sottigliezza', que por sua vez vem do latim 'subtilitas', significando finura, delicadeza, agudeza. A palavra se estabelece no português com o sentido de qualidade do que é sutil.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX — Amplamente utilizada na literatura e filosofia para descrever nuances de pensamento, arte e comportamento. Mantém o sentido de delicadeza e astúcia.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — A palavra 'sutileza' continua a ser uma palavra formal e dicionarizada, empregada em contextos que exigem precisão semântica, como na crítica literária, análise psicológica e discussões sobre diplomacia e estratégia.

sutileza

Do latim 'subtilitas, -atis'.

PalavrasConectando idiomas e culturas