Palavras

tergiversar

Do latim 'tergiversari', de 'tergum' (dorso) + 'versare' (virar).

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'tergiversari', composto por 'tergum' (costas) e 'versare' (virar, mudar), significando literalmente 'virar as costas'.

Mudanças de sentido

Latim

Sentido literal de virar as costas, fugir de uma situação ou combate.

Português Antigo e Clássico

Transfere-se para o sentido de mudar de opinião, de lado, ou de fugir de uma questão em debates ou discussões.

Atualidade

Mantém o sentido de evasão, enrolação, ou de evitar uma resposta clara, sendo frequentemente associado a discursos políticos ou negociações.

O ato de tergiversar é visto como uma tática para ganhar tempo, confundir o interlocutor ou evitar compromissos, sendo uma ação frequentemente criticada em debates públicos e na esfera privada.

Primeiro registro

Período de formação do Português

Registros em textos literários e jurídicos desde os primórdios da língua portuguesa, indicando seu uso consolidado.

Momentos culturais

Século XX

Comum em discursos políticos e debates parlamentares, onde a habilidade de tergiversar era vista como astúcia ou falta de transparência.

Atualidade

Presente em análises de discursos políticos e em discussões sobre a credibilidade de figuras públicas, frequentemente associado a 'fake news' e desinformação.

Conflitos sociais

Atualidade

A palavra é usada para descrever comportamentos percebidos como desonestos ou manipuladores em debates públicos, gerando desconfiança e polarização.

Vida emocional

Geral

Associada a sentimentos de frustração, desconfiança e irritação por parte de quem é alvo da tergiversação, e a uma conotação negativa de falta de integridade ou coragem para quem a pratica.

Vida digital

Atualidade

Usada em comentários de redes sociais para criticar políticos ou personalidades que evitam responder perguntas diretas ou mudam de assunto em entrevistas online.

Atualidade

Pode aparecer em memes ou vídeos curtos que satirizam a arte de enrolar ou fugir de responsabilidades.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'to prevaricate' (agir de forma desonesta, especialmente em um cargo de confiança) ou 'to equivocate' (usar linguagem ambígua para evitar compromisso). Espanhol: 'tergiversar' (com sentido muito similar ao português, de mudar de opinião ou assunto) ou 'dar a volta' (evitar uma questão).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'tergiversar' mantém sua relevância em um cenário de intensa comunicação e escrutínio público, sendo fundamental para descrever táticas de evasão e falta de clareza em discursos.

Origem Etimológica Latina

Deriva do latim 'tergiversari', que significa 'virar as costas', 'mudar de lado', 'fugir'. O termo é composto por 'tergum' (costas) e 'versare' (virar, mudar).

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'tergiversar' foi incorporada ao vocabulário português, mantendo seu sentido original de evasão ou mudança de posição, especialmente em debates ou argumentações.

Uso Contemporâneo

Mantém o sentido de evitar uma resposta direta, mudar de assunto ou de opinião de forma esquiva, sendo comum em contextos formais e informais.

tergiversar

Do latim 'tergiversari', de 'tergum' (dorso) + 'versare' (virar).

PalavrasConectando idiomas e culturas