afastar-se
Significado de afastar-se
Tornar-se distante; distanciar-se.
Compartilhar
verbo pronominal
Distanciar-se de algo ou alguém; sair de perto.
"Ele decidiu afastar-se da confusão."
Antônimos:
Nota: Usado para indicar movimento físico ou afastamento emocional.
verbo pronominal
Desviar-se de um propósito, objetivo ou caminho.
"A empresa afastou-se de seus princípios originais."
Antônimos:
Nota: Refere-se a um distanciamento de ideias ou condutas.
💡 Verbo reflexivo comum, aplicável a contextos físicos e abstratos.
Origem da palavra afastar-se
Linha do tempo de afastar-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem e Formação em Português
Século XV/XVI — Formado a partir do prefixo 'a-' (intensificador ou direcional) e do verbo 'fartar' (satisfazer, saciar), com o sentido original de 'tornar farto' ou 'dar fartura'. A ideia de distanciamento surge posteriormente, possivelmente por um sentido figurado de 'deixar saciado/satisfeito', o que implica em não precisar mais de algo ou alguém, afastando-se.
Origem
Deriva do latim vulgar *affartare, formado por 'a-' (prefixo de movimento ou intensificação) + 'fartus' (particípio passado de 'farcire', encher, rechear). O sentido original era 'encher', 'saturar', 'dar fartura'.
No português antigo, 'afartar' significava 'dar fartura', 'saciar'. O sentido de 'afastar-se' surge como uma extensão semântica, possivelmente pela ideia de 'deixar saciado', 'deixar satisfeito', implicando em não precisar mais de algo ou alguém e, portanto, se distanciando.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX-Atualidade — O verbo 'afastar-se' é amplamente utilizado no português brasileiro em diversos contextos: físico (afastar-se do perigo), social (afastar-se de amigos), emocional (afastar-se de um problema) e até mesmo em contextos mais técnicos ou formais (afastar-se de um cargo).
Traduções de afastar-se
Inglês
Flexões mais comuns: moves away, moved away, moving away
Notas: A expressão 'move away' é a tradução mais direta para o afastamento físico.
Espanhol
Flexões mais comuns: me alejo, te alejas, se aleja, nos alejamos, os alejáis, se alejan
Notas: É o verbo mais comum para indicar afastamento físico.
Tornar-se distante; distanciar-se.