desapontavam-se
Significado de desapontavam-se
Deixar de satisfazer as esperanças ou expectativas de alguém; desiludir.
Compartilhar
verbo transitivo direto e indireto; verbo intransitivo; verbo pronominal
Sentir decepção ou desapontamento; não ter as expectativas atendidas.
"Eles se desapontavam com a demora da resposta."
Antônimos:
Nota: Refere-se ao sentimento de decepção.
verbo transitivo direto e indireto; verbo intransitivo; verbo pronominal
Causar decepção ou desapontamento a alguém; não corresponder às expectativas.
"Os resultados se desapontavam as expectativas iniciais."
Antônimos:
Nota: Refere-se ao ato de causar a decepção.
💡 A forma 'desapontavam-se' é a conjugação do verbo 'desapontar-se' na terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo.
Origem da palavra desapontavam-se
Linha do tempo de desapontavam-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Deriva do verbo latino 'apponere' (colocar junto, aplicar, direcionar), com o prefixo de negação e oposição 'dis-' (posteriormente 'des-'). O sentido evolui de 'deixar de aplicar' ou 'deixar de direcionar' para 'deixar de corresponder a uma expectativa'.
Formação do Português
Século XIII - O verbo 'apontar' (do latim 'apponere', colocar junto, aplicar) já existia. O prefixo 'des-' (do latim 'dis-') indicava negação ou oposição. A formação de 'desapontar' como oposto a 'apontar' (no sentido de direcionar, indicar) ou como negação de algo que foi apontado ou esperado, começa a se consolidar.
Momentos Culturais
Em crônicas e contos, a palavra pode ser usada para retratar a frustração com a vida cotidiana e as expectativas não realizadas.
Consolidação do Sentido de Desilusão
Séculos XIV-XVI - O sentido de 'desapontar' como 'deixar de satisfazer expectativas', 'desiludir', ganha força. A forma pronominal 'desapontar-se' surge para indicar a experiência subjetiva dessa desilusão.
Traduções de desapontavam-se
Inglês
Flexões mais comuns: disappointing, disappoints, disappointed
Notas: A forma verbal 'disappointed' pode ser usada como particípio passado, e 'were disappointed' como forma passiva. O verbo pronominal 'desapontar-se' é frequentemente traduzido como 'to be disappointed'.
Espanhol
Flexões mais comuns: decepcionar, decepcionarse
Notas: O verbo pronominal 'decepcionarse' é a tradução mais direta de 'desapontar-se'.
Deixar de satisfazer as esperanças ou expectativas de alguém; desiludir.