embaraçar-se
Significado de embaraçar-se
Sentir-se confuso, constrangido ou envergonhado; ter dificuldade em agir ou falar devido a timidez ou incerteza.
Compartilhar
verbo reflexivo
Sentir-se confuso, envergonhado ou constrangido; ficar sem saber como agir ou o que dizer.
"Ele se embaraçou com tantos elogios."
Formal:
Neutro:
Informal:
Nota: Usado para descrever uma sensação de desconforto social ou mental.
verbo reflexivo
Ter dificuldade em realizar uma tarefa ou em se mover devido a um impedimento ou complicação.
"A fiação se embaraçou toda e foi difícil consertar."
Antônimos:
Nota: Pode se referir a objetos físicos ou a situações abstratas.
💡 O verbo 'embaraçar-se' é amplamente utilizado em português para descrever estados de confusão, constrangimento ou complicação.
Origem da palavra embaraçar-se
Linha do tempo de embaraçar-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim vulgar 'imbaracare', que significa 'encher de obstáculos', 'dificultar', possivelmente relacionado a 'barca' (barreira, obstáculo). Inicialmente, referia-se a algo que impede o movimento ou a navegação.
Origem
Deriva do latim vulgar 'imbaracare', possivelmente relacionado a 'barca' (barreira, obstáculo), significando 'encher de obstáculos', 'dificultar', 'impedir'.
Primeiro Registro
Registros em textos medievais em latim vulgar e línguas românicas iniciais indicam o uso do radical relacionado a 'obstáculo' e 'dificuldade'.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - 'Embaraçar-se' é amplamente utilizado no português brasileiro com os sentidos de sentir-se confuso, envergonhado, constrangido, ou ter dificuldade em se expressar ou agir devido a incerteza ou timidez. Mantém sua força em contextos formais e informais.
Traduções de embaraçar-se
Inglês
Flexões mais comuns: embarrassed, embarrassing
Notas: A tradução mais comum para o sentido de sentir vergonha ou constrangimento.
Flexões mais comuns: tangled, tangling
Notas: Usado quando se refere a objetos físicos que se enroscam.
Espanhol
Flexões mais comuns: avergonzado, avergonzando
Notas: Tradução mais comum para o sentido de constrangimento.
Flexões mais comuns: enredado, enredando
Notas: Usado para objetos físicos que se enroscam ou situações que se complicam.
Sentir-se confuso, constrangido ou envergonhado; ter dificuldade em agir ou falar devido a timidez ou incerteza.