intimidar-se
Significado de intimidar-se
Sentir ou causar intimidação; amedrontar-se ou amedrontar alguém.
Compartilhar
verbo reflexivo
Sentir-se amedrontado, receoso ou acuado diante de algo ou alguém.
"Ele se intimidou com a grosseria do chefe."
Antônimos:
Nota: Comum em situações de confronto, autoridade ou ameaça.
verbo transitivo direto e indireto
Causar intimidação, medo ou receio em alguém; amedrontar.
"A postura do juiz intimidou os jogadores."
Antônimos:
Nota: Usado para descrever ações que geram medo ou submissão.
💡 O verbo 'intimidar' pode ser usado na forma reflexiva ('intimidar-se') ou transitiva ('intimidar alguém').
Origem da palavra intimidar-se
Linha do tempo de intimidar-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica e Primeiros Usos
Século XV/XVI — Derivado do latim 'intimidare', que significa 'amedrontar', 'aterrorizar', formado por 'in-' (em) e 'timidus' (tímido, medroso), relacionado a 'timor' (medo). O verbo 'intimidar' surge em português nesse período, com o sentido de causar medo ou receio.
Origem
Deriva do latim 'intimidare', que significa 'amedrontar', 'aterrorizar'. O radical 'timidus' (tímido, medroso) e 'timor' (medo) são centrais para a compreensão etimológica.
Uso Contemporâneo e Nuances
Século XX-Atualidade — 'Intimidar-se' é amplamente utilizado no português brasileiro, abrangendo desde o medo literal até o receio psicológico diante de desafios, autoridades ou situações complexas. O termo é comum em contextos jurídicos, sociais e psicológicos.
Mudanças de Sentido
Ampliação para o receio psicológico, a hesitação diante de desafios, a sensação de inferioridade ou a pressão social. 'Intimidar-se' pode ocorrer não apenas por ameaça física, mas também por status, conhecimento ou poder percebido.
Traduções de intimidar-se
Inglês
Flexões mais comuns: intimidates, intimidated, intimidating
Notas: The reflexive form 'intimidate oneself' is less common than the transitive 'intimidate someone'.
Espanhol
Flexões mais comuns: intimidarse, intimidé, intimidaste, intimidó, intimidamos, intimidasteis
Notas: O uso reflexivo 'intimidarse' é comum. O verbo transitivo 'intimidar' também é usado para causar medo em outra pessoa.
Sentir ou causar intimidação; amedrontar-se ou amedrontar alguém.