viravam
Significado de viravam
Forma verbal do verbo 'virar'.
Compartilhar
verbo
Transformar-se, mudar de estado ou aparência. No contexto RAG, indica uma mudança de estado ou comportamento.
"As folhas secas viravam pó com o vento."
Antônimos:
Nota: Usado em diversos contextos, desde mudanças físicas até mudanças de opinião ou estado.
verbo
Dobrar ou dobrar-se sobre si mesmo. No contexto RAG, pode indicar uma ação de dobrar ou curvar.
"Ele virava a página com cuidado."
Nota: Comum para descrever ações de dobrar objetos ou partes do corpo.
💡 A palavra 'viravam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'virar'.
Origem da palavra viravam
Linha do tempo de viravam
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica
Século XII/XIII — do latim 'verrere', que significa varrer, limpar, mas também pode ter evoluído de 'vertere', mudar, transformar, dar a volta. A forma 'virare' no latim vulgar já indicava movimento de rotação ou mudança de direção.
Origem
Deriva do latim 'verrere' (varrer, limpar) ou 'vertere' (mudar, transformar, dar a volta), com a forma 'virare' indicando rotação ou mudança de direção.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média — O verbo 'virar' entra no português arcaico, inicialmente com o sentido literal de mudar de posição, girar. Séculos Posteriores — Expande seu uso para significados de transformação, mudança de estado, e até mesmo para indicar o fim de algo ou o início de outro. A forma 'viravam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo, indicando uma ação contínua ou habitual no passado.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Viravam' é amplamente utilizado na fala e na escrita, mantendo seus sentidos de mudança, transformação, rotação, e também em expressões idiomáticas. É uma palavra comum no vocabulário formal e informal.
Traduções de viravam
Espanhol
Flexões mais comuns: volver, vuelven, volviendo, volvido
Notas: A tradução mais adequada para a acepção de transformação. Para a acepção de dobrar, seria 'doblaba'.
Inglês
Flexões mais comuns: turn, turns, turning, turned
Notas: A tradução depende do contexto; 'turned' é a mais comum para transformação e ação de virar.
Forma verbal do verbo 'virar'.