abafou
Inglês
Flexões
smothersmotherssmotheringPalavras facilmente confundidas
suffocatedmuffledextinguishedcoveredNotas: Principalmente para o sentido de sufocar ou cobrir.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
muffled·dampened·extinguished
muffled: Usado quando o sentido é de impedir a respiração ou de intensidade excessiva.dampened: Aplicável à extinção de fogo ou luz.extinguished: Refere-se à diminuição ou dispersão de algo.
Antônimos
amplified·ignited·ventilated
Regência e colocações
smother something
She smothered the flames with a wet towel.
Transitivo direto.
smother in/with
The dish was smothered in cheese.
Transitivo direto e indireto.
smother (something)
He smothered his emotions.
Sentido figurado de ocultar ou reprimir.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'smothered' para o português brasileiro pode variar dependendo do contexto. 'Abafou' é uma tradução comum quando se refere a diminuir a intensidade de algo (som, luz, calor) ou a extinguir fogo cobrindo-o. No entanto, se o sentido for estritamente de sufocamento ou de reprimir algo, outras palavras como 'sufocou' ou 'reprimiu' podem ser mais adequadas. A forma 'abafou' é a terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'abafar'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
sofocarsofocasofocandoPalavras facilmente confundidas
apagóahogóreprimióasfixióNotas: Principalmente para o sentido de sufocar ou cobrir.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
muffled·dampened·extinguished
muffled: Usado para extinguir fogo ou luz.dampened: Principalmente para sons, indicando que foram silenciados ou cobertos.extinguished: Para suprimir ou conter algo, como um movimento ou uma emoção.
Antônimos
amplified·ignited·ventilated
Regência e colocações
smother something
He smothered the flames with a wet cloth.
Transitivo direto.
smother in/with
The cake was smothered in chocolate.
Transitivo direto e indireto.
smother (something)
She smothered a cry.
Sentido figurado de ocultar ou reprimir.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'sofocó' para o português brasileiro pode ser 'abafou', 'apagou' ou 'ahogou', dependendo do contexto. 'Abafou' é uma tradução comum quando se refere a diminuir a intensidade de algo (som, luz, calor) ou a extinguir fogo cobrindo-o. 'Apagou' é mais direto para luz e fogo. 'Ahogou' é frequentemente usado para sons. A escolha depende se o foco é na supressão, extinção ou atenuação.
Conjugação verbal
EN: smothered · ES: sofocó